Libro de frases

es querer algo   »   sv vilja något

71 [setenta y uno]

querer algo

querer algo

71 [sjuttioett]

vilja något

Elige cómo quieres ver la traducción:   
español sueco Sonido más
¿Qué queréis? Vad-v-ll--i? V-- v--- n-- V-d v-l- n-? ------------ Vad vill ni? 0
¿Queréis jugar al fútbol? V--l-n- -pe-a--o--o-l? V--- n- s---- f------- V-l- n- s-e-a f-t-o-l- ---------------------- Vill ni spela fotboll? 0
¿Queréis visitar a unos amigos? Vill-n- b--ö-a--ä--e-? V--- n- b----- v------ V-l- n- b-s-k- v-n-e-? ---------------------- Vill ni besöka vänner? 0
querer v---a v---- v-l-a ----- vilja 0
(Yo) no quiero venir tarde. Jag -il- -n----om-a---r----t. J-- v--- i--- k---- f-- s---- J-g v-l- i-t- k-m-a f-r s-n-. ----------------------------- Jag vill inte komma för sent. 0
No quiero ir. J-- vill --t---å--it. J-- v--- i--- g- d--- J-g v-l- i-t- g- d-t- --------------------- Jag vill inte gå dit. 0
Quiero irme a casa. Ja----l------e-. J-- v--- g- h--- J-g v-l- g- h-m- ---------------- Jag vill gå hem. 0
Quiero quedarme en casa. J-- v-ll -----------a. J-- v--- s----- h----- J-g v-l- s-a-n- h-m-a- ---------------------- Jag vill stanna hemma. 0
Quiero estar solo /-a. Jag v-----ara-e-sa-. J-- v--- v--- e----- J-g v-l- v-r- e-s-m- -------------------- Jag vill vara ensam. 0
¿Quieres quedarte aquí? Vi----- -ta-na hä-? V--- d- s----- h--- V-l- d- s-a-n- h-r- ------------------- Vill du stanna här? 0
¿Quieres comer aquí? V--l-du-ä----är? V--- d- ä-- h--- V-l- d- ä-a h-r- ---------------- Vill du äta här? 0
¿Quieres dormir aquí? V----du --v- -ä-? V--- d- s--- h--- V-l- d- s-v- h-r- ----------------- Vill du sova här? 0
¿Quiere irse (usted) mañana? S---n- å-- --äg--m---on? S-- n- å-- i--- i------- S-a n- å-a i-ä- i-o-g-n- ------------------------ Ska ni åka iväg imorgon? 0
¿Quiere quedarse (usted) hasta mañana? Vill -i ---n---t-ll-i-or-o-? V--- n- s----- t--- i------- V-l- n- s-a-n- t-l- i-o-g-n- ---------------------------- Vill ni stanna till imorgon? 0
¿Quiere pagar (usted) la cuenta mañana? Vil---i-bet--a ---ninge----rs- imo--on? V--- n- b----- r-------- f---- i------- V-l- n- b-t-l- r-k-i-g-n f-r-t i-o-g-n- --------------------------------------- Vill ni betala räkningen först imorgon? 0
¿Queréis ir a la discoteca? V------ -å-p- d----t--? V--- n- g- p- d-------- V-l- n- g- p- d-s-o-e-? ----------------------- Vill ni gå på diskotek? 0
¿Queréis ir al cine? Vi-l-n--g- på -i-? V--- n- g- p- b--- V-l- n- g- p- b-o- ------------------ Vill ni gå på bio? 0
¿Queréis ir a un café? Vi-l -i-gå-på--a--? V--- n- g- p- k---- V-l- n- g- p- k-f-? ------------------- Vill ni gå på kafé? 0

Indonesia, un país con muchas lenguas

La República de Indonesia es uno de los mayores países del planeta. Aproximadamente 240 millones de personas viven en el país insular. Mucha de su población pertenece a diferentes grupos étnicos. Se cree que en Indonesia hay casi 500 grupos étnicos. Tales grupos y pueblos tienen diferentes tradiciones culturales. ¡Y por supuesto hablan muchos idiomas distintos! En Indonesia se hablan alrededor de 250 lenguas. Además hay otros muchos dialectos. Las lenguas de Indonesia son clasificadas según el grupo étnico. Así se habla, por ejemplo, del idioma javanés o de la lengua balinesa. Esta enorme cantidad de idiomas acarrea naturalmente problemas. Dificultan tanto una economía como una administración eficientes. En respuesta a esa situación, se estableció un idioma nacional. Desde su independencia en 1945, la lengua oficial del Estado es el bahasa Indonesia . Se enseña en las escuelas junto con el resto de lenguas maternas. Si bien no todos los habitantes de Indonesia lo hablan. Solo el 70% de los indonesios son capaces de hablar el bahasa Indonesia. Este indonesio oficial es ‘apenas’ la lengua natal de 20 millones de personas. De manera que los numerosos idiomas regionales todavía tienen una gran importancia. Para los aficionados a las lenguas es el de Indonesia un caso particularmente interesante. Porque aprender indonesio tiene muchas ventajas. La lengua se considera relativamente sencilla. Las reglas gramaticales se aprenden bastante rápido. La pronunciación se sigue con naturalidad de la escritura. Tampoco la ortografía es complicada. Muchas palabras indonesias proceden de otras lenguas. Y además: el indonesio será muy pronto uno de los idiomas más importantes. Son suficientes razones para empezar a aprenderlo, ¿verdad?