¿Por qué no se come (usted) el pastel?
Για----εν-τρ--ε -ην -ού-τα;
Γ---- δ-- τ---- τ-- τ------
Γ-α-ί δ-ν τ-ώ-ε τ-ν τ-ύ-τ-;
---------------------------
Γιατί δεν τρώτε την τούρτα;
0
G---í-d-- t--t--tēn --úr-a?
G---- d-- t---- t-- t------
G-a-í d-n t-ṓ-e t-n t-ú-t-?
---------------------------
Giatí den trṓte tēn toúrta?
¿Por qué no se come (usted) el pastel?
Γιατί δεν τρώτε την τούρτα;
Giatí den trṓte tēn toúrta?
Tengo que adelgazar.
Πρέ-ει ----άσ- κι--.
Π----- ν- χ--- κ----
Π-έ-ε- ν- χ-σ- κ-λ-.
--------------------
Πρέπει να χάσω κιλά.
0
P----i -a --á----il-.
P----- n- c---- k----
P-é-e- n- c-á-ō k-l-.
---------------------
Prépei na chásō kilá.
Tengo que adelgazar.
Πρέπει να χάσω κιλά.
Prépei na chásō kilá.
No me como el pastel porque debo adelgazar.
Δ---τη- -ρ-ω---ε-δή-π-έπ----- ---ω ---ά.
Δ-- τ-- τ--- ε----- π----- ν- χ--- κ----
Δ-ν τ-ν τ-ώ- ε-ε-δ- π-έ-ε- ν- χ-σ- κ-λ-.
----------------------------------------
Δεν την τρώω επειδή πρέπει να χάσω κιλά.
0
Den -----rṓ---p---ḗ-----e--n- -há-----lá.
D-- t-- t--- e----- p----- n- c---- k----
D-n t-n t-ṓ- e-e-d- p-é-e- n- c-á-ō k-l-.
-----------------------------------------
Den tēn trṓō epeidḗ prépei na chásō kilá.
No me como el pastel porque debo adelgazar.
Δεν την τρώω επειδή πρέπει να χάσω κιλά.
Den tēn trṓō epeidḗ prépei na chásō kilá.
¿Por qué no se toma (usted) la cerveza?
Γι--ί δ-ν-π--ε-ε--ην μ--ρ-;
Γ---- δ-- π----- τ-- μ-----
Γ-α-ί δ-ν π-ν-τ- τ-ν μ-ύ-α-
---------------------------
Γιατί δεν πίνετε την μπύρα;
0
G--tí --n --nete-tē- mp--a?
G---- d-- p----- t-- m-----
G-a-í d-n p-n-t- t-n m-ý-a-
---------------------------
Giatí den pínete tēn mpýra?
¿Por qué no se toma (usted) la cerveza?
Γιατί δεν πίνετε την μπύρα;
Giatí den pínete tēn mpýra?
Aún debo conducir.
Πρ--ε- -----η--σω ---ά.
Π----- ν- ο------ μ----
Π-έ-ε- ν- ο-η-ή-ω μ-τ-.
-----------------------
Πρέπει να οδηγήσω μετά.
0
P-épei -- odē--s- ---á.
P----- n- o------ m----
P-é-e- n- o-ē-ḗ-ō m-t-.
-----------------------
Prépei na odēgḗsō metá.
Aún debo conducir.
Πρέπει να οδηγήσω μετά.
Prépei na odēgḗsō metá.
No me la tomo porque aún tengo que conducir.
Δ-- -η---ί-ω--πε-δ--πρ--ει -α ο-ηγή----ε-ά.
Δ-- τ-- π--- ε----- π----- ν- ο------ μ----
Δ-ν τ-ν π-ν- ε-ε-δ- π-έ-ε- ν- ο-η-ή-ω μ-τ-.
-------------------------------------------
Δεν την πίνω επειδή πρέπει να οδηγήσω μετά.
0
D-n-----pínō-epe----p--p-i na-od--ḗ----e-á.
D-- t-- p--- e----- p----- n- o------ m----
D-n t-n p-n- e-e-d- p-é-e- n- o-ē-ḗ-ō m-t-.
-------------------------------------------
Den tēn pínō epeidḗ prépei na odēgḗsō metá.
No me la tomo porque aún tengo que conducir.
Δεν την πίνω επειδή πρέπει να οδηγήσω μετά.
Den tēn pínō epeidḗ prépei na odēgḗsō metá.
¿Por qué no te tomas el café (tú)?
Γι-τί δ-- -ί--ις-το- καφ-;
Γ---- δ-- π----- τ-- κ----
Γ-α-ί δ-ν π-ν-ι- τ-ν κ-φ-;
--------------------------
Γιατί δεν πίνεις τον καφέ;
0
G-at- -e----ne-s-----k-ph-?
G---- d-- p----- t-- k-----
G-a-í d-n p-n-i- t-n k-p-é-
---------------------------
Giatí den píneis ton kaphé?
¿Por qué no te tomas el café (tú)?
Γιατί δεν πίνεις τον καφέ;
Giatí den píneis ton kaphé?
Está frío.
Ε-ν----ρ-ο-.
Ε---- κ-----
Ε-ν-ι κ-ύ-ς-
------------
Είναι κρύος.
0
Eín---k---s.
E---- k-----
E-n-i k-ý-s-
------------
Eínai krýos.
Está frío.
Είναι κρύος.
Eínai krýos.
No me lo tomo porque está frío.
Δ---τον-πί---επε-δή---ν-ι--ρ--ς.
Δ-- τ-- π--- ε----- ε---- κ-----
Δ-ν τ-ν π-ν- ε-ε-δ- ε-ν-ι κ-ύ-ς-
--------------------------------
Δεν τον πίνω επειδή είναι κρύος.
0
Den-t-- p-n----e-----í--i---ýo-.
D-- t-- p--- e----- e---- k-----
D-n t-n p-n- e-e-d- e-n-i k-ý-s-
--------------------------------
Den ton pínō epeidḗ eínai krýos.
No me lo tomo porque está frío.
Δεν τον πίνω επειδή είναι κρύος.
Den ton pínō epeidḗ eínai krýos.
¿Por qué no te tomas el té?
Γ-ατί-δε---ίνε-ς-το--σ-ι;
Γ---- δ-- π----- τ- τ----
Γ-α-ί δ-ν π-ν-ι- τ- τ-ά-;
-------------------------
Γιατί δεν πίνεις το τσάι;
0
G-a----en-p-ne-s-----sá-?
G---- d-- p----- t- t----
G-a-í d-n p-n-i- t- t-á-?
-------------------------
Giatí den píneis to tsái?
¿Por qué no te tomas el té?
Γιατί δεν πίνεις το τσάι;
Giatí den píneis to tsái?
No tengo azúcar.
Δεν έχω----αρη.
Δ-- έ-- ζ------
Δ-ν έ-ω ζ-χ-ρ-.
---------------
Δεν έχω ζάχαρη.
0
De---chō zá-ha-ē.
D-- é--- z-------
D-n é-h- z-c-a-ē-
-----------------
Den échō zácharē.
No tengo azúcar.
Δεν έχω ζάχαρη.
Den échō zácharē.
No me lo tomo porque no tengo azúcar.
Δ-ν-τ- -ίνω --ει-ή--εν-έχω-ζάχ-ρη.
Δ-- τ- π--- ε----- δ-- έ-- ζ------
Δ-ν τ- π-ν- ε-ε-δ- δ-ν έ-ω ζ-χ-ρ-.
----------------------------------
Δεν το πίνω επειδή δεν έχω ζάχαρη.
0
D-n t---ín- epeid----n-échō-z-c-arē.
D-- t- p--- e----- d-- é--- z-------
D-n t- p-n- e-e-d- d-n é-h- z-c-a-ē-
------------------------------------
Den to pínō epeidḗ den échō zácharē.
No me lo tomo porque no tengo azúcar.
Δεν το πίνω επειδή δεν έχω ζάχαρη.
Den to pínō epeidḗ den échō zácharē.
¿Por qué no se toma (usted) la sopa?
Για-ί--ε- τ-ώ-- -η-----π-;
Γ---- δ-- τ---- τ-- σ-----
Γ-α-ί δ-ν τ-ώ-ε τ-ν σ-ύ-α-
--------------------------
Γιατί δεν τρώτε την σούπα;
0
G-a-- d-- --ṓ-- -ē- -o-pa?
G---- d-- t---- t-- s-----
G-a-í d-n t-ṓ-e t-n s-ú-a-
--------------------------
Giatí den trṓte tēn soúpa?
¿Por qué no se toma (usted) la sopa?
Γιατί δεν τρώτε την σούπα;
Giatí den trṓte tēn soúpa?
No la he pedido.
Δεν τ---π-ρή--ε-λ-.
Δ-- τ-- π----------
Δ-ν τ-ν π-ρ-γ-ε-λ-.
-------------------
Δεν την παρήγγειλα.
0
D-n tē- --rḗn-----.
D-- t-- p----------
D-n t-n p-r-n-e-l-.
-------------------
Den tēn parḗngeila.
No la he pedido.
Δεν την παρήγγειλα.
Den tēn parḗngeila.
No me la como porque no la he pedido.
Δεν τ-ν τ-ώ- επ-------ν---ν-πα-ήγ-----.
Δ-- τ-- τ--- ε----- δ-- τ-- π----------
Δ-ν τ-ν τ-ώ- ε-ε-δ- δ-ν τ-ν π-ρ-γ-ε-λ-.
---------------------------------------
Δεν την τρώω επειδή δεν την παρήγγειλα.
0
Den t-n-t--ō-e-e-dḗ --n--ēn ---ḗ-g-i-a.
D-- t-- t--- e----- d-- t-- p----------
D-n t-n t-ṓ- e-e-d- d-n t-n p-r-n-e-l-.
---------------------------------------
Den tēn trṓō epeidḗ den tēn parḗngeila.
No me la como porque no la he pedido.
Δεν την τρώω επειδή δεν την παρήγγειλα.
Den tēn trṓō epeidḗ den tēn parḗngeila.
¿Por qué no se come (usted) la carne?
Γ-α-ί---- --ώτ--το----ας;
Γ---- δ-- τ---- τ- κ-----
Γ-α-ί δ-ν τ-ώ-ε τ- κ-έ-ς-
-------------------------
Γιατί δεν τρώτε το κρέας;
0
G-a-í--e- --ṓ----- k-é--?
G---- d-- t---- t- k-----
G-a-í d-n t-ṓ-e t- k-é-s-
-------------------------
Giatí den trṓte to kréas?
¿Por qué no se come (usted) la carne?
Γιατί δεν τρώτε το κρέας;
Giatí den trṓte to kréas?
Soy vegetariano /-a.
Ε-μαι -----φ----.
Ε---- χ----------
Ε-μ-ι χ-ρ-ο-ά-ο-.
-----------------
Είμαι χορτοφάγος.
0
E-mai---or-op--g-s.
E---- c------------
E-m-i c-o-t-p-á-o-.
-------------------
Eímai chortophágos.
Soy vegetariano /-a.
Είμαι χορτοφάγος.
Eímai chortophágos.
No me la como porque soy vegetariano /-a.
Δε- το τ--- επε-δ- εί-α----ρ-οφ--ος.
Δ-- τ- τ--- ε----- ε---- χ----------
Δ-ν τ- τ-ώ- ε-ε-δ- ε-μ-ι χ-ρ-ο-ά-ο-.
------------------------------------
Δεν το τρώω επειδή είμαι χορτοφάγος.
0
Den--o-t-ṓ---p-i---eí-a--c--rtop----s.
D-- t- t--- e----- e---- c------------
D-n t- t-ṓ- e-e-d- e-m-i c-o-t-p-á-o-.
--------------------------------------
Den to trṓō epeidḗ eímai chortophágos.
No me la como porque soy vegetariano /-a.
Δεν το τρώω επειδή είμαι χορτοφάγος.
Den to trṓō epeidḗ eímai chortophágos.