Libro de frases

es dar explicaciones 3   »   mr कारण देणे ३

77 [setenta y siete]

dar explicaciones 3

dar explicaciones 3

७७ [सत्याहत्तर]

77 [Satyāhattara]

कारण देणे ३

[kāraṇa dēṇē 3]

Elige cómo quieres ver la traducción:   
español maratí Sonido más
¿Por qué no se come (usted) el pastel? आप- क-- क- ख-- न---? आपण केक का खात नाही? 0
ā---- k--- k- k---- n---? āp--- k--- k- k---- n---? āpaṇa kēka kā khāta nāhī? ā-a-a k-k- k- k-ā-a n-h-? ------------------------?
Tengo que adelgazar. मल- म--- व-- क-- क----- आ--. मला माझे वजन कमी करायचे आहे. 0
M--- m---- v----- k--- k------- ā--. Ma-- m---- v----- k--- k------- ā--. Malā mājhē vajana kamī karāyacē āhē. M-l- m-j-ē v-j-n- k-m- k-r-y-c- ā-ē. -----------------------------------.
No me como el pastel porque debo adelgazar. मी त- ख-- न--- क--- म-- म--- व-- क-- क----- आ--. मी तो खात नाही कारण मला माझे वजन कमी करायचे आहे. 0
M- t- k---- n--- k----- m--- m---- v----- k--- k------- ā--. Mī t- k---- n--- k----- m--- m---- v----- k--- k------- ā--. Mī tō khāta nāhī kāraṇa malā mājhē vajana kamī karāyacē āhē. M- t- k-ā-a n-h- k-r-ṇ- m-l- m-j-ē v-j-n- k-m- k-r-y-c- ā-ē. -----------------------------------------------------------.
¿Por qué no se toma (usted) la cerveza? आप- ब--- क- प-- न---? आपण बीयर का पित नाही? 0
Ā---- b----- k- p--- n---? Āp--- b----- k- p--- n---? Āpaṇa bīyara kā pita nāhī? Ā-a-a b-y-r- k- p-t- n-h-? -------------------------?
Aún debo conducir. मल- ग--- च------- आ--. मला गाडी चालवायची आहे. 0
M--- g--- c--------- ā--. Ma-- g--- c--------- ā--. Malā gāḍī cālavāyacī āhē. M-l- g-ḍ- c-l-v-y-c- ā-ē. ------------------------.
No me la tomo porque aún tengo que conducir. मी ब--- प-- न--- क--- म-- ग--- च------- आ--. मी बीयर पित नाही कारण मला गाडी चालवायची आहे. 0
M- b----- p--- n--- k----- m--- g--- c--------- ā--. Mī b----- p--- n--- k----- m--- g--- c--------- ā--. Mī bīyara pita nāhī kāraṇa malā gāḍī cālavāyacī āhē. M- b-y-r- p-t- n-h- k-r-ṇ- m-l- g-ḍ- c-l-v-y-c- ā-ē. ---------------------------------------------------.
¿Por qué no te tomas el café (tú)? तू क--- क- प-- न----? तू कॉफी का पित नाहीस? 0
T- k---- k- p--- n-----? Tū k---- k- p--- n-----? Tū kŏphī kā pita nāhīsa? T- k-p-ī k- p-t- n-h-s-? -----------------------?
Está frío. ती थ-- आ--. ती थंड आहे. 0
T- t----- ā--. Tī t----- ā--. Tī thaṇḍa āhē. T- t-a-ḍ- ā-ē. -------------.
No me lo tomo porque está frío. मी त- प-- न--- क--- त- थ-- आ--. मी ती पित नाही कारण ती थंड आहे. 0
M- t- p--- n--- k----- t- t----- ā--. Mī t- p--- n--- k----- t- t----- ā--. Mī tī pita nāhī kāraṇa tī thaṇḍa āhē. M- t- p-t- n-h- k-r-ṇ- t- t-a-ḍ- ā-ē. ------------------------------------.
¿Por qué no te tomas el té? तू च-- क- प-- न----? तू चहा का पित नाहीस? 0
T- c--- k- p--- n-----? Tū c--- k- p--- n-----? Tū cahā kā pita nāhīsa? T- c-h- k- p-t- n-h-s-? ----------------------?
No tengo azúcar. मा------- स--- न---. माझ्याकडे साखर नाही. 0
M--------- s------ n---. Mā-------- s------ n---. Mājhyākaḍē sākhara nāhī. M-j-y-k-ḍ- s-k-a-a n-h-. -----------------------.
No me lo tomo porque no tengo azúcar. मी त- प-- न--- क--- म-------- स--- न---. मी ती पित नाही कारण माझ्याकडे साखर नाही. 0
M- t- p--- n--- k----- m--------- s------ n---. Mī t- p--- n--- k----- m--------- s------ n---. Mī tī pita nāhī kāraṇa mājhyākaḍē sākhara nāhī. M- t- p-t- n-h- k-r-ṇ- m-j-y-k-ḍ- s-k-a-a n-h-. ----------------------------------------------.
¿Por qué no se toma (usted) la sopa? आप- स-- क- प-- न---? आपण सूप का पित नाही? 0
Ā---- s--- k- p--- n---? Āp--- s--- k- p--- n---? Āpaṇa sūpa kā pita nāhī? Ā-a-a s-p- k- p-t- n-h-? -----------------------?
No la he pedido. मी त- म-------- न---. मी ते मागविलेले नाही. 0
M- t- m--------- n---. Mī t- m--------- n---. Mī tē māgavilēlē nāhī. M- t- m-g-v-l-l- n-h-. ---------------------.
No me la como porque no la he pedido. मी स-- प-- न--- क--- म- त- म-------- न---. मी सूप पित नाही कारण मी ते मागविलेले नाही. 0
M- s--- p--- n--- k----- m- t- m--------- n---. Mī s--- p--- n--- k----- m- t- m--------- n---. Mī sūpa pita nāhī kāraṇa mī tē māgavilēlē nāhī. M- s-p- p-t- n-h- k-r-ṇ- m- t- m-g-v-l-l- n-h-. ----------------------------------------------.
¿Por qué no se come (usted) la carne? आप- म--- क- ख-- न---? आपण मांस का खात नाही? 0
Ā---- m---- k- k---- n---? Āp--- m---- k- k---- n---? Āpaṇa mānsa kā khāta nāhī? Ā-a-a m-n-a k- k-ā-a n-h-? -------------------------?
Soy vegetariano /-a. मी श------- आ--. मी शाकाहारी आहे. 0
M- ś------- ā--. Mī ś------- ā--. Mī śākāhārī āhē. M- ś-k-h-r- ā-ē. ---------------.
No me la como porque soy vegetariano /-a. मी त- ख-- न--- क--- म- श------- आ--. मी ते खात नाही कारण मी शाकाहारी आहे. 0
M- t- k---- n--- k----- m- ś------- ā--. Mī t- k---- n--- k----- m- ś------- ā--. Mī tē khāta nāhī kāraṇa mī śākāhārī āhē. M- t- k-ā-a n-h- k-r-ṇ- m- ś-k-h-r- ā-ē. ---------------------------------------.

Los gestos nos ayudan a aprender vocabulario.

Cuando aprendemos vocabulario nuestro cerebro tiene mucho trabajo. Es necesario que retenga cada palabra. Ahora bien, puedes ayudar tu cerebro en su aprendizaje. Una forma de hacerlo es mediante gestos. Los gestos le sirven de apoyo a la memoria. Las palabras se pueden recordar mejor cuando se aprenden con gestos. Esto lo ha demostrado claramente una investigación. Los investigadores hicieron que los sujetos de la prueba aprendieran vocabulario. Palabras que en realidad no existían. Pertenecían a una lengua artificial. Algunas palabras las aprendieron los individuos acompañadas por gestos. Esto es, las personas no se limitaban a oír o leer las palabras. Mediante gesticulaciones y ademanes representaban además el significado de las palabras. Mientras aprendían, se midió la actividad de sus cerebros. Así fue como los científicos hicieron un descubrimiento interesante. Cuando las palabras se aprendían con gestos había más regiones cerebrales que estaban activas. Además de en la región del habla, se reflejaba actividad en áreas cerebrales sensomotoras. Esta actividad adicional influye en nuestra memoria. Al aprender con gestos se forman redes complejas. Estas redes retienen las nuevas palabras en diferentes lugares del cerebro. De esta forma el vocabulario se procesa y asimila más eficazmente. Cuando queremos usar esas palabras el cerebro las encuentra con rapidez. También son almacenadas mejor. Pero resulta fundamental que los gestos estén relacionados con las palabras. Cuando palabra y gesto no conciertan nuestro cerebro se da cuenta. Estos nuevos descubrimientos podrían conducir a nuevos métodos de enseñanza. Las personas que saben poco de idiomas suelen aprender muy lentamente. Tal vez les sería más sencillo el aprendizaje si imitasen las palabras con su cuerpo…