Libro de frases

es Adjetivos 1   »   el Επίθετα 1

78 [setenta y ocho]

Adjetivos 1

Adjetivos 1

78 [εβδομήντα οκτώ]

78 [ebdomḗnta oktṓ]

Επίθετα 1

[Epítheta 1]

Elige cómo quieres ver la traducción:   
español griego Sonido más
una mujer vieja / mayor μί- μ----- γ-----α μία μεγάλη γυναίκα 0
m-- m----- g------ mí- m----- g-----a mía megálē gynaíka m-a m-g-l- g-n-í-a ------------------
una mujer gorda μί- χ----- γ-----α μία χοντρή γυναίκα 0
m-- c------ g------ mí- c------ g-----a mía chontrḗ gynaíka m-a c-o-t-ḗ g-n-í-a -------------------
una mujer curiosa μί- π------- γ-----α μία περίεργη γυναίκα 0
m-- p------- g------ mí- p------- g-----a mía períergē gynaíka m-a p-r-e-g- g-n-í-a --------------------
un coche nuevo έν- κ--------- α--------ο ένα καινούργιο αυτοκίνητο 0
é-- k--------- a--------- én- k--------- a--------o éna kainoúrgio autokínēto é-a k-i-o-r-i- a-t-k-n-t- -------------------------
un coche rápido έν- γ------ α--------ο ένα γρήγορο αυτοκίνητο 0
é-- g------ a--------- én- g------ a--------o éna grḗgoro autokínēto é-a g-ḗ-o-o a-t-k-n-t- ----------------------
un coche cómodo έν- ά---- α--------ο ένα άνετο αυτοκίνητο 0
é-- á---- a--------- én- á---- a--------o éna áneto autokínēto é-a á-e-o a-t-k-n-t- --------------------
un vestido azul έν- μ--- φ----α ένα μπλε φόρεμα 0
é-- m--- p------ én- m--- p-----a éna mple phórema é-a m-l- p-ó-e-a ----------------
un vestido rojo έν- κ------ φ----α ένα κόκκινο φόρεμα 0
é-- k------ p------ én- k------ p-----a éna kókkino phórema é-a k-k-i-o p-ó-e-a -------------------
un vestido verde έν- π------ φ----α ένα πράσινο φόρεμα 0
é-- p------ p------ én- p------ p-----a éna prásino phórema é-a p-á-i-o p-ó-e-a -------------------
un bolso negro μί- μ---- τ----α μία μαύρη τσάντα 0
m-- m---- t----- mí- m---- t----a mía maúrē tsánta m-a m-ú-ē t-á-t- ----------------
un bolso marrón μί- κ--- τ----α μία καφέ τσάντα 0
m-- k---- t----- mí- k---- t----a mía kaphé tsánta m-a k-p-é t-á-t- ----------------
un bolso blanco μί- λ---- τ----α μία λευκή τσάντα 0
m-- l---- t----- mí- l---- t----a mía leukḗ tsánta m-a l-u-ḗ t-á-t- ----------------
gente simpática συ---------- ά------ι συμπαθητικοί άνθρωποι 0
s------------ á-------- sy----------- á-------i sympathētikoí ánthrōpoi s-m-a-h-t-k-í á-t-r-p-i -----------------------
gente amable ευ------- ά------ι ευγενικοί άνθρωποι 0
e-------- á-------- eu------- á-------i eugenikoí ánthrōpoi e-g-n-k-í á-t-r-p-i -------------------
gente interesante εν----------- ά------ι ενδιαφέροντες άνθρωποι 0
e------------- á-------- en------------ á-------i endiaphérontes ánthrōpoi e-d-a-h-r-n-e- á-t-r-p-i ------------------------
niños buenos αγ----- π----ά αγαπητά παιδιά 0
a------ p----- ag----- p----á agapētá paidiá a-a-ē-á p-i-i- --------------
niños descarados αυ---- π----ά αυθάδη παιδιά 0
a------ p----- au----- p----á authádē paidiá a-t-á-ē p-i-i- --------------
niños obedientes φρ----- π----ά φρόνιμα παιδιά 0
p------- p----- ph------ p----á phrónima paidiá p-r-n-m- p-i-i- ---------------

Los ordenadores pueden reconstruir las palabras oídas

Leer la mente es un viejo sueño del hombre. A todos les gustaría saber lo que otra persona está pensando en un momento determinado. Este deseo sigue siendo eso, un sueño. Ni siquiera con la tecnología moderna podemos leer los pensamientos. Lo que los otros piensan seguirá siendo un misterio. ¡Pero lo que sí podemos saber es lo que los otros oyen! Así lo ha mostrado un experimento científico. Los investigadores lograron reconstruir palabras oídas. Con ese propósito analizaron las ondas cerebrales de los sujetos que participaron en el experimento. Cuando oímos algo, nuestro cerebro se activa. Se pone a procesar los sonidos oídos. Entonces se produce un cierta pauta de actividad. Este patrón puede ser registrado mediante unos electrodos. ¡Y este registro también se puede procesar! Y a través de un ordenador es posible convertirlo en un patrón de sonido. Así se puede identificar la palabra oída. Este principio funciona con todas las palabras. Cada palabra que oímos produce una señal determinada. Esta señal está siempre relacionada con el sonido de la palabra. Así que ‘solo’ es necesario traducirla en una señal acústica. Porque si se tiene el patrón sonoro se conoce la palabra. Durante el experimento, los sujetos oyeron auténticas palabras y seudopalabras. Esto es, una parte de las palabras oídas no existía. A pesar de lo cual también estas palabras podían ser reconstruidas. Las palabras conocidas podían ser expresadas por un ordenador. Era también posible mostrarlas simplemente en un monitor. Los científicos esperan ahora comprender mejor las señales lingüísticas. Así que el sueño de leer la mente continúa…