Libro de frases

es Adjetivos 1   »   ja 形容詞 1

78 [setenta y ocho]

Adjetivos 1

Adjetivos 1

78 [七十八]

78 [Nanajūhachi]

形容詞 1

[keiyōshi 1]

Elige cómo quieres ver la traducción:   
español japonés Sonido más
una mujer vieja / mayor 年取った(年老いた) 女性 年取った(年老いた) 女性 年取った(年老いた) 女性 年取った(年老いた) 女性 年取った(年老いた) 女性 0
t----totta-----hio-ta-----ei t--------- (---------- j---- t-s-i-o-t- (-o-h-o-t-) j-s-i ---------------------------- toshitotta (toshioita) josei
una mujer gorda 太った 女性 太った 女性 太った 女性 太った 女性 太った 女性 0
fut--t- jos-i f------ j---- f-t-t-a j-s-i ------------- futotta josei
una mujer curiosa 好奇心旺盛な 女性 好奇心旺盛な 女性 好奇心旺盛な 女性 好奇心旺盛な 女性 好奇心旺盛な 女性 0
k--ishin----i-a j--ei k------- ō----- j---- k-k-s-i- ō-e-n- j-s-i --------------------- kōkishin ōseina josei
un coche nuevo 新しい 自動車 新しい 自動車 新しい 自動車 新しい 自動車 新しい 自動車 0
a----sh- jidō--a a------- j------ a-a-a-h- j-d-s-a ---------------- atarashī jidōsha
un coche rápido 速い 自動車 速い 自動車 速い 自動車 速い 自動車 速い 自動車 0
hayai --dōs-a h---- j------ h-y-i j-d-s-a ------------- hayai jidōsha
un coche cómodo 快適な 自動車 快適な 自動車 快適な 自動車 快適な 自動車 快適な 自動車 0
kai----n- -id-s-a k-------- j------ k-i-e-i-a j-d-s-a ----------------- kaitekina jidōsha
un vestido azul 青い ドレス 青い ドレス 青い ドレス 青い ドレス 青い ドレス 0
ao--dor-su a-- d----- a-i d-r-s- ---------- aoi doresu
un vestido rojo 赤い ドレス 赤い ドレス 赤い ドレス 赤い ドレス 赤い ドレス 0
a--i-do-esu a--- d----- a-a- d-r-s- ----------- akai doresu
un vestido verde 緑の ドレス 緑の ドレス 緑の ドレス 緑の ドレス 緑の ドレス 0
m-------o --r-su m----- n- d----- m-d-r- n- d-r-s- ---------------- midori no doresu
un bolso negro 黒い 鞄 黒い 鞄 黒い 鞄 黒い 鞄 黒い 鞄 0
k-roi -ab-n k---- k---- k-r-i k-b-n ----------- kuroi kaban
un bolso marrón 茶色の 鞄 茶色の 鞄 茶色の 鞄 茶色の 鞄 茶色の 鞄 0
ch--r--no -aban c----- n- k---- c-a-r- n- k-b-n --------------- chairo no kaban
un bolso blanco 白い 鞄 白い 鞄 白い 鞄 白い 鞄 白い 鞄 0
s-i-o----b-n s----- k---- s-i-o- k-b-n ------------ shiroi kaban
gente simpática 親切な 人々 親切な 人々 親切な 人々 親切な 人々 親切な 人々 0
s----etsu-----t-bi-o s---------- h------- s-i-s-t-u-a h-t-b-t- -------------------- shinsetsuna hitobito
gente amable 礼儀正しい 人々 礼儀正しい 人々 礼儀正しい 人々 礼儀正しい 人々 礼儀正しい 人々 0
reig--tad-s-- hi-o-i-o r---- t------ h------- r-i-i t-d-s-ī h-t-b-t- ---------------------- reigi tadashī hitobito
gente interesante 面白い 人々 面白い 人々 面白い 人々 面白い 人々 面白い 人々 0
o-os--ro- -it-b--o o-------- h------- o-o-h-r-i h-t-b-t- ------------------ omoshiroi hitobito
niños buenos 愛らしい 子供達 愛らしい 子供達 愛らしい 子供達 愛らしい 子供達 愛らしい 子供達 0
aira------d--od-c-i a------ k---------- a-r-s-ī k-d-m-d-c-i ------------------- airashī kodomodachi
niños descarados 生意気な 子供達 生意気な 子供達 生意気な 子供達 生意気な 子供達 生意気な 子供達 0
nam-iki-a----o------i n-------- k---------- n-m-i-i-a k-d-m-d-c-i --------------------- namaikina kodomodachi
niños obedientes 行儀のよい 子供達 行儀のよい 子供達 行儀のよい 子供達 行儀のよい 子供達 行儀のよい 子供達 0
g-----no ----k--omo--chi g---- n- y-- k---------- g-ō-i n- y-i k-d-m-d-c-i ------------------------ gyōgi no yoi kodomodachi

Los ordenadores pueden reconstruir las palabras oídas

Leer la mente es un viejo sueño del hombre. A todos les gustaría saber lo que otra persona está pensando en un momento determinado. Este deseo sigue siendo eso, un sueño. Ni siquiera con la tecnología moderna podemos leer los pensamientos. Lo que los otros piensan seguirá siendo un misterio. ¡Pero lo que sí podemos saber es lo que los otros oyen! Así lo ha mostrado un experimento científico. Los investigadores lograron reconstruir palabras oídas. Con ese propósito analizaron las ondas cerebrales de los sujetos que participaron en el experimento. Cuando oímos algo, nuestro cerebro se activa. Se pone a procesar los sonidos oídos. Entonces se produce un cierta pauta de actividad. Este patrón puede ser registrado mediante unos electrodos. ¡Y este registro también se puede procesar! Y a través de un ordenador es posible convertirlo en un patrón de sonido. Así se puede identificar la palabra oída. Este principio funciona con todas las palabras. Cada palabra que oímos produce una señal determinada. Esta señal está siempre relacionada con el sonido de la palabra. Así que ‘solo’ es necesario traducirla en una señal acústica. Porque si se tiene el patrón sonoro se conoce la palabra. Durante el experimento, los sujetos oyeron auténticas palabras y seudopalabras. Esto es, una parte de las palabras oídas no existía. A pesar de lo cual también estas palabras podían ser reconstruidas. Las palabras conocidas podían ser expresadas por un ordenador. Era también posible mostrarlas simplemente en un monitor. Los científicos esperan ahora comprender mejor las señales lingüísticas. Así que el sueño de leer la mente continúa…