Libro de frases

es Pretérito 3   »   zh 过去时3

83 [ochenta y tres]

Pretérito 3

Pretérito 3

83[八十三]

83 [Bāshísān]

过去时3

[guòqù shí 3]

Elige cómo quieres ver la traducción:   
español chino (simplificado) Sonido más
hablar por teléfono 通电话(-电-) 通------- 通-话-打-话- -------- 通电话(打电话) 0
t-n----ành-------d---huà) t--- d------ (-- d------- t-n- d-à-h-à (-ǎ d-à-h-à- ------------------------- tōng diànhuà (dǎ diànhuà)
He hablado por teléfono. 我-打--电----。 我 打- 电- 了 。 我 打- 电- 了 。 ----------- 我 打过 电话 了 。 0
wǒ dǎ----dià-huà-e. w- d---- d--------- w- d-g-ò d-à-h-à-e- ------------------- wǒ dǎguò diànhuàle.
He hablado por teléfono todo el rato. 我 一直--打 -话-了 。 我 一- 在- 电- 了 。 我 一- 在- 电- 了 。 -------------- 我 一直 在打 电话 了 。 0
Wǒ-y-----z-- -ǎ -ià-h-à--. W- y---- z-- d- d--------- W- y-z-í z-i d- d-à-h-à-e- -------------------------- Wǒ yīzhí zài dǎ diànhuàle.
preguntar 提-题,---题,问 提--- 问---- 提-题- 问-题-问 ---------- 提问题, 问问题,问 0
T- -è--í- wèn --nt-----n T- w----- w-- w----- w-- T- w-n-í- w-n w-n-í- w-n ------------------------ Tí wèntí, wèn wèntí, wèn
(Yo) he preguntado. 我 问--了 。 我 问- 了 。 我 问- 了 。 -------- 我 问过 了 。 0
w--wènguòle. w- w-------- w- w-n-u-l-. ------------ wǒ wènguòle.
Siempre he preguntado. 我 以- ---问-问题 。 我 以- 经- 问 问- 。 我 以- 经- 问 问- 。 -------------- 我 以前 经常 问 问题 。 0
W--yǐ-i-- j-ng---ng --- -è-tí. W- y----- j-------- w-- w----- W- y-q-á- j-n-c-á-g w-n w-n-í- ------------------------------ Wǒ yǐqián jīngcháng wèn wèntí.
contar 讲--描述、-诉--、叙述 讲------------ 讲-、-述-告-、-、-述 ------------- 讲述、描述、告诉、说、叙述 0
Ji-n--hù,-m--o-----gào--, --uō, ---hù J-------- m------- g----- s---- x---- J-ǎ-g-h-, m-á-s-ù- g-o-ù- s-u-, x-s-ù ------------------------------------- Jiǎngshù, miáoshù, gàosù, shuō, xùshù
He contado. 我--- 了-。 我 说- 了 。 我 说- 了 。 -------- 我 说过 了 。 0
w-----ōguòl-. w- s--------- w- s-u-g-ò-e- ------------- wǒ shuōguòle.
He contado toda la historia. 我 - 整--情----- - 。 我 把 整--- 都 说- 了 。 我 把 整-事- 都 说- 了 。 ----------------- 我 把 整个事情 都 说过 了 。 0
W---- -h-ngg- shì---g dō--s-uōgu-l-. W- b- z------ s------ d-- s--------- W- b- z-ě-g-è s-ì-í-g d-u s-u-g-ò-e- ------------------------------------ Wǒ bǎ zhěnggè shìqíng dōu shuōguòle.
estudiar 学- 学- 学- -- 学习 0
Xué-í X---- X-é-í ----- Xuéxí
He estudiado. 我-学习 -了-。 我 学- 过- 。 我 学- 过- 。 --------- 我 学习 过了 。 0
wǒ -------òle. w- x---------- w- x-é-í-u-l-. -------------- wǒ xuéxíguòle.
He estudiado toda la tarde. 我-学-了--个 晚上-。 我 学-- 整- 晚- 。 我 学-了 整- 晚- 。 ------------- 我 学习了 整个 晚上 。 0
Wǒ-x---í-e-z-ěng-è-w-n---ng. W- x------ z------ w-------- W- x-é-í-e z-ě-g-è w-n-h-n-. ---------------------------- Wǒ xuéxíle zhěnggè wǎnshàng.
trabajar 工- 工- 工- -- 工作 0
G--g-uò G------ G-n-z-ò ------- Gōngzuò
He trabajado. 我 工作 了 。 我 工- 了 。 我 工- 了 。 -------- 我 工作 了 。 0
w-----g---l-. w- g--------- w- g-n-z-ò-e- ------------- wǒ gōngzuòle.
He trabajado todo el día. 我-工作---一---。 我 工- 了 一-- 。 我 工- 了 一-天 。 ------------ 我 工作 了 一整天 。 0
Wǒ gō-g-uò-- ---zhě-g -iā-. W- g-------- y- z---- t---- W- g-n-z-ò-e y- z-ě-g t-ā-. --------------------------- Wǒ gōngzuòle yī zhěng tiān.
comer 吃- 吃- 吃- -- 吃饭 0
C--fàn C----- C-ī-à- ------ Chīfàn
He comido. 我--- 了-。 我 吃- 了 。 我 吃- 了 。 -------- 我 吃过 了 。 0
wǒ-chī-uòle. w- c-------- w- c-ī-u-l-. ------------ wǒ chīguòle.
Me he comido toda la comida. 我 - --饭菜 都 吃--- 。 我 把 全--- 都 吃- 了 。 我 把 全-饭- 都 吃- 了 。 ----------------- 我 把 全部饭菜 都 吃光 了 。 0
Wǒ -ǎ -uá-bù--àn--- -ō---hī-g--ngle. W- b- q----- f----- d-- c-- g------- W- b- q-á-b- f-n-à- d-u c-ī g-ā-g-e- ------------------------------------ Wǒ bǎ quánbù fàncài dōu chī guāngle.

La historia de la lingüística

Los seres humanos siempre se han sentido fascinados por los idiomas. Por eso la lingüística tiene una historia muy larga tras de sí. La lingüística es el estudio sistemático de la lengua. Ya miles de años atrás las personas reflexionaban sobre el lenguaje. Así fue como diferentes culturas desarrollaron diferentes sistemas. El resultado fue la aparición de distintas descripciones sobre las lenguas. La lingüística actual se basa sobre todo en teorías antiguas. Especialmente en Grecia nacieron muchas tradiciones. La obra conocida más antigua acerca del lenguaje procede de la India. Fue escrita por el gramático Sakatayana hace 3000 años. Durante la Antigüedad, filósofos como Platón trataron la cuestión del lenguaje. Luego fueron los autores de Roma los que desarrollaron sus teorías. También los árabes desarrollaron algunas tradiciones. En sus obras se describe con exactitud la lengua árabe. En la Edad Moderna, los filósofos querían saber de dónde procedía el lenguaje. Los eruditos se interesaron especialmente por la historia del lenguaje. En el XVIII se empezaron a comparar las lenguas unas con otras. Se intentaba dilucidar cómo se desarrollan los idiomas. Después la ciencia pasó a concentrarse en el lenguaje entendido como sistema. La cuestión sobre cómo funcionan las lenguas ocupó la posición central. En el seno de la lingüística actual conviven múltiples corrientes. Desde los años cincuenta se han desarrollado nuevas disciplinas. Estas nuevas disciplinas han sufrido una fuerte influencia de otras ciencias. Buenos ejemplos los tenemos en la psicolingüística o en la comunicación intercultural. Las nuevas corrientes de la lingüística están muy especializadas. Como se refleja en la lingüística feminista. De modo que la historia de la lingüística continúa… ¡Mientras haya lenguas, seguiremos reflexionando sobre ellas!