Libro de frases

es Preguntas – Pretérito 1   »   da Spørgsmål – datid 1

85 [ochenta y cinco]

Preguntas – Pretérito 1

Preguntas – Pretérito 1

85 [femogfirs]

Spørgsmål – datid 1

Elige cómo quieres ver la traducción:   
español danés Sonido más
¿Cuánto ha bebido (usted)? Hvor -e--t---- d--dr----t? H--- m---- h-- d- d------- H-o- m-g-t h-r d- d-u-k-t- -------------------------- Hvor meget har du drukket? 0
¿Cuánto ha trabajado (usted)? Hvor -eget--a--d--a--e-d-t? H--- m---- h-- d- a-------- H-o- m-g-t h-r d- a-b-j-e-? --------------------------- Hvor meget har du arbejdet? 0
¿Cuánto ha escrito (usted)? Hvo----get h----- --re---? H--- m---- h-- d- s------- H-o- m-g-t h-r d- s-r-v-t- -------------------------- Hvor meget har du skrevet? 0
¿Cómo ha dormido (usted)? H--rd-- h----- --v--? H------ h-- d- s----- H-o-d-n h-r d- s-v-t- --------------------- Hvordan har du sovet? 0
¿Con qué nota ha aprobado (usted) el examen? Hvo---n h-r du best--t-p----n? H------ h-- d- b------ p------ H-o-d-n h-r d- b-s-å-t p-ø-e-? ------------------------------ Hvordan har du bestået prøven? 0
¿Cómo ha encontrado (usted) el camino? H--------a- -- f-ndet-ve-? H------ h-- d- f----- v--- H-o-d-n h-r d- f-n-e- v-j- -------------------------- Hvordan har du fundet vej? 0
¿Con quién ha hablado (usted)? Hvem --r du s--k-et--ed? H--- h-- d- s------ m--- H-e- h-r d- s-a-k-t m-d- ------------------------ Hvem har du snakket med? 0
¿Con quién se ha citado? H------r-d- -- --tal--m-d? H--- h-- d- e- a----- m--- H-e- h-r d- e- a-t-l- m-d- -------------------------- Hvem har du en aftale med? 0
¿Con quién ha celebrado su cumpleaños (usted)? Hv-------d- fe-ret fø-sels--g m-d? H--- h-- d- f----- f--------- m--- H-e- h-r d- f-j-e- f-d-e-s-a- m-d- ---------------------------------- Hvem har du fejret fødselsdag med? 0
¿Dónde ha estado (usted)? Hv-r h-- -- -ære-? H--- h-- d- v----- H-o- h-r d- v-r-t- ------------------ Hvor har du været? 0
¿Dónde ha vivido (usted)? Hvo- h-r-du --e-? H--- h-- d- b---- H-o- h-r d- b-e-? ----------------- Hvor har du boet? 0
¿Dónde ha trabajado (usted)? Hvo- -a- du --------? H--- h-- d- a-------- H-o- h-r d- a-b-j-e-? --------------------- Hvor har du arbejdet? 0
¿Qué ha recomendado (usted)? Hva- ha--du an----l--? H--- h-- d- a--------- H-a- h-r d- a-b-f-l-t- ---------------------- Hvad har du anbefalet? 0
¿Qué ha comido (usted)? Hv-- ha--du spist? H--- h-- d- s----- H-a- h-r d- s-i-t- ------------------ Hvad har du spist? 0
¿De qué se ha enterado (usted)? H--d-har-----u---t------? H--- h-- d- f----- u- a-- H-a- h-r d- f-n-e- u- a-? ------------------------- Hvad har du fundet ud af? 0
¿A qué velocidad ha conducido (usted)? H-o- h---igt h-r-du ----? H--- h------ h-- d- k---- H-o- h-r-i-t h-r d- k-r-? ------------------------- Hvor hurtigt har du kørt? 0
¿Cuántas horas ha volado (usted)? Hvor--æ-g- ha- -u flø---? H--- l---- h-- d- f------ H-o- l-n-e h-r d- f-ø-e-? ------------------------- Hvor længe har du fløjet? 0
¿Hasta qué altura ha saltado (usted)? Hvor h--t ha- -u -pr--get? H--- h--- h-- d- s-------- H-o- h-j- h-r d- s-r-n-e-? -------------------------- Hvor højt har du sprunget? 0

Lenguas africanas

En África se hablan muchas lenguas distintas. En ningún otro continente hay tantos idiomas diferentes. La variedad de lenguas africanas es impresionante. Se cree que existen unas 2.000 lenguas africanas. ¡Pero ni mucho menos todas estas lenguas se parecen! Todo lo contrario: ¡la mayoría son muy diferentes entre sí! Las lenguas africanas pertenecen a cuatro familias distintas. Algunas lenguas de África tienen cierto tipo de característica especial. Existen sonidos, por ejemplo, que los extranjeros no pueden imitar. Las fronteras políticas no siempre coinciden con las fronteras lingüísticas en África. En algunas regiones conviven muchas lenguas diferentes. En Tanzania, por ejemplo, se hablan lenguas de las cuatro familias lingüísticas. El afrikáans es un caso excepcional entre los idiomas africanos. El idioma se formó durante la etapa colonial. Cuando se congregaron personas procedentes de diferentes continentes. Gente que venía de África, Europa y Asia. Esta situación ocasionó el desarrollo de una nueva lengua. El afrikáans presenta rasgos de numerosos idiomas. Si bien es con el neerlandés el idioma con el que está más estrechamente emparentado. Actualmente es sobre todo en Sudáfrica y Namibia donde se habla afrikáans. La lengua más insólita que existe en África es la que se comunica mediante tambores. Teóricamente es posible transmitir cualquier mensaje utilizando tambores. Las lenguas que se comunican a través de tambores son lenguas tonales. El significado de palabras y sílabas depende de la altura del tono. Esto quiere decir que el tono es imitado con los tambores. Este ‘idioma de los tambores’ es comprendido en África incluso por los niños Y es muy eficaz… ¡Los tambores se pueden oír en un radio de doce kilómetros!