Libro de frases

es Preguntas – Pretérito 1   »   eo Demandoj – Is-tempo 1

85 [ochenta y cinco]

Preguntas – Pretérito 1

Preguntas – Pretérito 1

85 [okdek kvin]

Demandoj – Is-tempo 1

Elige cómo quieres ver la traducción:   
español esperanto Sonido más
¿Cuánto ha bebido (usted)? Ki-m -u-te vi-t------? K--- m---- v- t------- K-o- m-l-e v- t-i-k-s- ---------------------- Kiom multe vi trinkis? 0
¿Cuánto ha trabajado (usted)? Ki-- m-lt---i-l---r--? K--- m---- v- l------- K-o- m-l-e v- l-b-r-s- ---------------------- Kiom multe vi laboris? 0
¿Cuánto ha escrito (usted)? Kio---ult--v- ---i-is? K--- m---- v- s------- K-o- m-l-e v- s-r-b-s- ---------------------- Kiom multe vi skribis? 0
¿Cómo ha dormido (usted)? Kie--v- d---i-? K--- v- d------ K-e- v- d-r-i-? --------------- Kiel vi dormis? 0
¿Con qué nota ha aprobado (usted) el examen? K-e- -i -r-p---s--a-e--ameno-? K--- v- t------- l- e--------- K-e- v- t-a-a-i- l- e-z-m-n-n- ------------------------------ Kiel vi trapasis la ekzamenon? 0
¿Cómo ha encontrado (usted) el camino? Kie--vi ---vi- l- v--on? K--- v- t----- l- v----- K-e- v- t-o-i- l- v-j-n- ------------------------ Kiel vi trovis la vojon? 0
¿Con quién ha hablado (usted)? K-------v- parol--? K-- k-- v- p------- K-n k-u v- p-r-l-s- ------------------- Kun kiu vi parolis? 0
¿Con quién se ha citado? Kun--i- ---r-n----is? K-- k-- v- r--------- K-n k-u v- r-n-e-u-s- --------------------- Kun kiu vi rendevuis? 0
¿Con quién ha celebrado su cumpleaños (usted)? Ku--k---v-----t-- v--n n-----t---n? K-- k-- v- f----- v--- n----------- K-n k-u v- f-s-i- v-a- n-s-i-t-g-n- ----------------------------------- Kun kiu vi festis vian naskiĝtagon? 0
¿Dónde ha estado (usted)? Kie -- ---is? K-- v- e----- K-e v- e-t-s- ------------- Kie vi estis? 0
¿Dónde ha vivido (usted)? Ki--v--l-ĝis? K-- v- l----- K-e v- l-ĝ-s- ------------- Kie vi loĝis? 0
¿Dónde ha trabajado (usted)? Ki- -- lab-r--? K-- v- l------- K-e v- l-b-r-s- --------------- Kie vi laboris? 0
¿Qué ha recomendado (usted)? Ki---v---e-omen-is? K--- v- r---------- K-o- v- r-k-m-n-i-? ------------------- Kion vi rekomendis? 0
¿Qué ha comido (usted)? K-o--v- m-n-i-? K--- v- m------ K-o- v- m-n-i-? --------------- Kion vi manĝis? 0
¿De qué se ha enterado (usted)? K----vi--per---? K--- v- s------- K-o- v- s-e-t-s- ---------------- Kion vi spertis? 0
¿A qué velocidad ha conducido (usted)? K------p-d- -i -eturi-? K--- r----- v- v------- K-o- r-p-d- v- v-t-r-s- ----------------------- Kiom rapide vi veturis? 0
¿Cuántas horas ha volado (usted)? Kiom -on-e -i-flugi-? K--- l---- v- f------ K-o- l-n-e v- f-u-i-? --------------------- Kiom longe vi flugis? 0
¿Hasta qué altura ha saltado (usted)? K----al-e -- -a----? K--- a--- v- s------ K-o- a-t- v- s-l-i-? -------------------- Kiom alte vi saltis? 0

Lenguas africanas

En África se hablan muchas lenguas distintas. En ningún otro continente hay tantos idiomas diferentes. La variedad de lenguas africanas es impresionante. Se cree que existen unas 2.000 lenguas africanas. ¡Pero ni mucho menos todas estas lenguas se parecen! Todo lo contrario: ¡la mayoría son muy diferentes entre sí! Las lenguas africanas pertenecen a cuatro familias distintas. Algunas lenguas de África tienen cierto tipo de característica especial. Existen sonidos, por ejemplo, que los extranjeros no pueden imitar. Las fronteras políticas no siempre coinciden con las fronteras lingüísticas en África. En algunas regiones conviven muchas lenguas diferentes. En Tanzania, por ejemplo, se hablan lenguas de las cuatro familias lingüísticas. El afrikáans es un caso excepcional entre los idiomas africanos. El idioma se formó durante la etapa colonial. Cuando se congregaron personas procedentes de diferentes continentes. Gente que venía de África, Europa y Asia. Esta situación ocasionó el desarrollo de una nueva lengua. El afrikáans presenta rasgos de numerosos idiomas. Si bien es con el neerlandés el idioma con el que está más estrechamente emparentado. Actualmente es sobre todo en Sudáfrica y Namibia donde se habla afrikáans. La lengua más insólita que existe en África es la que se comunica mediante tambores. Teóricamente es posible transmitir cualquier mensaje utilizando tambores. Las lenguas que se comunican a través de tambores son lenguas tonales. El significado de palabras y sílabas depende de la altura del tono. Esto quiere decir que el tono es imitado con los tambores. Este ‘idioma de los tambores’ es comprendido en África incluso por los niños Y es muy eficaz… ¡Los tambores se pueden oír en un radio de doce kilómetros!