Libro de frases

es Preguntas – Pretérito 1   »   ka შეკითხვა – წარსული 1

85 [ochenta y cinco]

Preguntas – Pretérito 1

Preguntas – Pretérito 1

85 [ოთხმოცდახუთი]

85 [otkhmotsdakhuti]

შეკითხვა – წარსული 1

[shek'itkhva – ts'arsuli 1]

Elige cómo quieres ver la traducción:   
español georgiano Sonido más
¿Cuánto ha bebido (usted)? რა--ე----ალი-თ? რ------ დ------ რ-მ-ე-ი დ-ლ-ე-? --------------- რამდენი დალიეთ? 0
ra----- d-l---? r------ d------ r-m-e-i d-l-e-? --------------- ramdeni daliet?
¿Cuánto ha trabajado (usted)? რ-მდ-ნ----------? რ------ ი-------- რ-მ-ე-ი ი-უ-ა-ე-? ----------------- რამდენი იმუშავეთ? 0
r-m-e---i--s-a-e-? r------ i--------- r-m-e-i i-u-h-v-t- ------------------ ramdeni imushavet?
¿Cuánto ha escrito (usted)? რ-მდ--- დაწე--თ? რ------ დ------- რ-მ-ე-ი დ-წ-რ-თ- ---------------- რამდენი დაწერეთ? 0
r--de-- ---s--ret? r------ d--------- r-m-e-i d-t-'-r-t- ------------------ ramdeni dats'eret?
¿Cómo ha dormido (usted)? როგ-რ --ძ--ათ? რ---- გ------- რ-გ-რ გ-ძ-ნ-თ- -------------- როგორ გეძინათ? 0
ro-or g-dz--a-? r---- g-------- r-g-r g-d-i-a-? --------------- rogor gedzinat?
¿Con qué nota ha aprobado (usted) el examen? რ-გ-რ-ჩ----რე--გა--ც--? რ---- ჩ------- გ------- რ-გ-რ ჩ-ა-ა-ე- გ-მ-ც-ა- ----------------------- როგორ ჩააბარეთ გამოცდა? 0
ro----ch--ba-et-------d-? r---- c-------- g-------- r-g-r c-a-b-r-t g-m-t-d-? ------------------------- rogor chaabaret gamotsda?
¿Cómo ha encontrado (usted) el camino? როგ-რ ი--ვ----ზ-? რ---- ი----- გ--- რ-გ-რ ი-ო-ე- გ-ა- ----------------- როგორ იპოვეთ გზა? 0
r-gor---'-v----za? r---- i------ g--- r-g-r i-'-v-t g-a- ------------------ rogor ip'ovet gza?
¿Con quién ha hablado (usted)? ვ-ს--ლაპ-რ-კე-? ვ-- ე---------- ვ-ს ე-ა-ა-ა-ე-? --------------- ვის ელაპარაკეთ? 0
vis-e-ap'-rak-e-? v-- e------------ v-s e-a-'-r-k-e-? ----------------- vis elap'arak'et?
¿Con quién se ha citado? ვ----ო---პარა-ე-? ვ-- მ------------ ვ-ს მ-ე-ა-ა-ა-ე-? ----------------- ვის მოელაპარაკეთ? 0
vi- m-el-p----k--t? v-- m-------------- v-s m-e-a-'-r-k-e-? ------------------- vis moelap'arak'et?
¿Con quién ha celebrado su cumpleaños (usted)? ვი-თან-ე-თ-დ -ზეიმ-თ--ა-ადების -ღე? ვ----- ე---- ი------ დ-------- დ--- ვ-ს-ა- ე-თ-დ ი-ე-მ-თ დ-ბ-დ-ბ-ს დ-ე- ----------------------------------- ვისთან ერთად იზეიმეთ დაბადების დღე? 0
v--t----r----i--im-- --b--eb-- -g-e? v----- e---- i------ d-------- d---- v-s-a- e-t-d i-e-m-t d-b-d-b-s d-h-? ------------------------------------ vistan ertad izeimet dabadebis dghe?
¿Dónde ha estado (usted)? ს-დ იყ-ვი-? ს-- ი------ ს-დ ი-ა-ი-? ----------- სად იყავით? 0
s-d---avit? s-- i------ s-d i-a-i-? ----------- sad iqavit?
¿Dónde ha vivido (usted)? ს-- ც---რობდ-თ? ს-- ც---------- ს-დ ც-ო-რ-ბ-ი-? --------------- სად ცხოვრობდით? 0
s---ts-hovrob-i-? s-- t------------ s-d t-k-o-r-b-i-? ----------------- sad tskhovrobdit?
¿Dónde ha trabajado (usted)? ს-------ო---თ? ს-- მ--------- ს-დ მ-შ-ო-დ-თ- -------------- სად მუშაობდით? 0
sa- -us---b-it? s-- m---------- s-d m-s-a-b-i-? --------------- sad mushaobdit?
¿Qué ha recomendado (usted)? რ- ურჩი--? რ- უ------ რ- უ-ჩ-ე-? ---------- რა ურჩიეთ? 0
r---r-h--t? r- u------- r- u-c-i-t- ----------- ra urchiet?
¿Qué ha comido (usted)? რა -იი-თ-ი-? რ- მ-------- რ- მ-ი-თ-ი-? ------------ რა მიირთვით? 0
r-----r-v-t? r- m-------- r- m-i-t-i-? ------------ ra miirtvit?
¿De qué se ha enterado (usted)? რა-შ--ტ----? რ- შ-------- რ- შ-ი-ყ-ე-? ------------ რა შეიტყვეთ? 0
ra -he----ve-? r- s---------- r- s-e-t-q-e-? -------------- ra sheit'qvet?
¿A qué velocidad ha conducido (usted)? რამდ-----ს-რ--ად-მ--ი-დი-? რ------- ს------ მ-------- რ-მ-ე-ა- ს-რ-ფ-დ მ-დ-ო-ი-? -------------------------- რამდენად სწრაფად მიდიოდით? 0
ram-e-ad--ts-rap-d m--io--t? r------- s-------- m-------- r-m-e-a- s-s-r-p-d m-d-o-i-? ---------------------------- ramdenad sts'rapad midiodit?
¿Cuántas horas ha volado (usted)? რ-მდ-ნ--ხ-ნ- --რი--თ? რ------ ხ--- ი------- რ-მ-ე-ი ხ-ნ- ი-რ-ნ-თ- --------------------- რამდენი ხანი იფრინეთ? 0
r--d-ni----ni --r-ne-? r------ k---- i------- r-m-e-i k-a-i i-r-n-t- ---------------------- ramdeni khani iprinet?
¿Hasta qué altura ha saltado (usted)? რ- ს-მა--ეზ- -ხტი-? რ- ს-------- ა----- რ- ს-მ-ღ-ე-ე ა-ტ-თ- ------------------- რა სიმაღლეზე ახტით? 0
ra -i-agh-e--------i-? r- s--------- a------- r- s-m-g-l-z- a-h-'-t- ---------------------- ra simaghleze akht'it?

Lenguas africanas

En África se hablan muchas lenguas distintas. En ningún otro continente hay tantos idiomas diferentes. La variedad de lenguas africanas es impresionante. Se cree que existen unas 2.000 lenguas africanas. ¡Pero ni mucho menos todas estas lenguas se parecen! Todo lo contrario: ¡la mayoría son muy diferentes entre sí! Las lenguas africanas pertenecen a cuatro familias distintas. Algunas lenguas de África tienen cierto tipo de característica especial. Existen sonidos, por ejemplo, que los extranjeros no pueden imitar. Las fronteras políticas no siempre coinciden con las fronteras lingüísticas en África. En algunas regiones conviven muchas lenguas diferentes. En Tanzania, por ejemplo, se hablan lenguas de las cuatro familias lingüísticas. El afrikáans es un caso excepcional entre los idiomas africanos. El idioma se formó durante la etapa colonial. Cuando se congregaron personas procedentes de diferentes continentes. Gente que venía de África, Europa y Asia. Esta situación ocasionó el desarrollo de una nueva lengua. El afrikáans presenta rasgos de numerosos idiomas. Si bien es con el neerlandés el idioma con el que está más estrechamente emparentado. Actualmente es sobre todo en Sudáfrica y Namibia donde se habla afrikáans. La lengua más insólita que existe en África es la que se comunica mediante tambores. Teóricamente es posible transmitir cualquier mensaje utilizando tambores. Las lenguas que se comunican a través de tambores son lenguas tonales. El significado de palabras y sílabas depende de la altura del tono. Esto quiere decir que el tono es imitado con los tambores. Este ‘idioma de los tambores’ es comprendido en África incluso por los niños Y es muy eficaz… ¡Los tambores se pueden oír en un radio de doce kilómetros!