Libro de frases

es Preguntas – Pretérito 1   »   ky Questions – Past tense 1

85 [ochenta y cinco]

Preguntas – Pretérito 1

Preguntas – Pretérito 1

85 [сексен беш]

85 [seksen beş]

Questions – Past tense 1

[Suroolor - Ötkön çak 1]

Elige cómo quieres ver la traducción:   
español kirguís Sonido más
¿Cuánto ha bebido (usted)? Ка--а ичти--з? К---- и------- К-н-а и-т-ң-з- -------------- Канча ичтиңиз? 0
Ka--a i-t----? K---- i------- K-n-a i-t-ŋ-z- -------------- Kança içtiŋiz?
¿Cuánto ha trabajado (usted)? Ка--- иш--ди-и-? К---- и--------- К-н-а и-т-д-ң-з- ---------------- Канча иштедиңиз? 0
K-----iş-ed-ŋiz? K---- i--------- K-n-a i-t-d-ŋ-z- ---------------- Kança iştediŋiz?
¿Cuánto ha escrito (usted)? К-нч--жазд-ңы-? К---- ж-------- К-н-а ж-з-ы-ы-? --------------- Канча жаздыңыз? 0
K-n-a-jazd---z? K---- j-------- K-n-a j-z-ı-ı-? --------------- Kança jazdıŋız?
¿Cómo ha dormido (usted)? Кандай -кт----ыз? К----- у--------- К-н-а- у-т-д-ң-з- ----------------- Кандай уктадыңыз? 0
K-nda- u-t-dı-ı-? K----- u--------- K-n-a- u-t-d-ŋ-z- ----------------- Kanday uktadıŋız?
¿Con qué nota ha aprobado (usted) el examen? Эк------е--кан-и---т--ңүз? Э--------- к----- ө------- Э-з-м-н-е- к-н-и- ө-т-ң-з- -------------------------- Экзаменден кантип өттүңүз? 0
Ek--m-n-e- -an--p-ött-ŋ--? E--------- k----- ö------- E-z-m-n-e- k-n-i- ö-t-ŋ-z- -------------------------- Ekzamenden kantip öttüŋüz?
¿Cómo ha encontrado (usted) el camino? Жол-- ка-тип --п--ң--? Ж---- к----- т-------- Ж-л-у к-н-и- т-п-ы-ы-? ---------------------- Жолду кантип таптыңыз? 0
J-ldu--an-ip t-p----z? J---- k----- t-------- J-l-u k-n-i- t-p-ı-ı-? ---------------------- Joldu kantip taptıŋız?
¿Con quién ha hablado (usted)? Ки---е--н-сү--ө---ңүз? К-- м---- с----------- К-м м-н-н с-й-ө-т-ң-з- ---------------------- Ким менен сүйлөштүңүз? 0
K-m-me-en süyl----ŋüz? K-- m---- s----------- K-m m-n-n s-y-ö-t-ŋ-z- ---------------------- Kim menen süylöştüŋüz?
¿Con quién se ha citado? К-м----е--т-аныштың--? К-- м---- т----------- К-м м-н-н т-а-ы-т-ң-з- ---------------------- Ким менен тааныштыңыз? 0
Ki- m-n----aa--şt--ı-? K-- m---- t----------- K-m m-n-n t-a-ı-t-ŋ-z- ---------------------- Kim menen taanıştıŋız?
¿Con quién ha celebrado su cumpleaños (usted)? Туу--ан--ү--ң--дү--им-м---н б-лг-л-диңиз? Т------ к-------- к-- м---- б------------ Т-у-г-н к-н-ң-з-ү к-м м-н-н б-л-и-е-и-и-? ----------------------------------------- Туулган күнүңүздү ким менен белгиледиңиз? 0
Tuulga---ü-ü--zdü kim men-n -e-g-l-d--i-? T------ k-------- k-- m---- b------------ T-u-g-n k-n-ŋ-z-ü k-m m-n-n b-l-i-e-i-i-? ----------------------------------------- Tuulgan künüŋüzdü kim menen belgilediŋiz?
¿Dónde ha estado (usted)? К--д---ү-д-ң--? К---- ж-------- К-й-а ж-р-ү-ү-? --------------- Кайда жүрдүңүз? 0
Ka-d- jür--ŋü-? K---- j-------- K-y-a j-r-ü-ü-? --------------- Kayda jürdüŋüz?
¿Dónde ha vivido (usted)? Сиз-кай-а -а---ыңы-? С-- к---- ж--------- С-з к-й-а ж-ш-д-ң-з- -------------------- Сиз кайда жашадыңыз? 0
S---kayd----ş-dıŋı-? S-- k---- j--------- S-z k-y-a j-ş-d-ŋ-z- -------------------- Siz kayda jaşadıŋız?
¿Dónde ha trabajado (usted)? Сиз ------ишт-д----? С-- к---- и--------- С-з к-й-а и-т-д-ң-з- -------------------- Сиз кайда иштедиңиз? 0
S-z k-yda-iş--di-iz? S-- k---- i--------- S-z k-y-a i-t-d-ŋ-z- -------------------- Siz kayda iştediŋiz?
¿Qué ha recomendado (usted)? Си- э--е-и-суну--адыңыз? С-- э----- с------------ С-з э-н-н- с-н-ш-а-ы-ы-? ------------------------ Сиз эмнени сунуштадыңыз? 0
S-------ni-s-----a--ŋ--? S-- e----- s------------ S-z e-n-n- s-n-ş-a-ı-ı-? ------------------------ Siz emneni sunuştadıŋız?
¿Qué ha comido (usted)? С---э-н--ж--иңиз? С-- э--- ж------- С-з э-н- ж-д-ң-з- ----------------- Сиз эмне жедиңиз? 0
S-z emne-jed-ŋiz? S-- e--- j------- S-z e-n- j-d-ŋ-z- ----------------- Siz emne jediŋiz?
¿De qué se ha enterado (usted)? Си--эмне-үй-ө--ү-үз? С-- э--- ү---------- С-з э-н- ү-р-н-ү-ү-? -------------------- Сиз эмне үйрөндүңүз? 0
Siz ---------ndüŋü-? S-- e--- ü---------- S-z e-n- ü-r-n-ü-ü-? -------------------- Siz emne üyröndüŋüz?
¿A qué velocidad ha conducido (usted)? Сиз ---ч---к---д-м --дадыңыз? С-- к------- ы---- а--------- С-з к-н-а-ы- ы-д-м а-д-д-ң-з- ----------------------------- Сиз канчалык ылдам айдадыңыз? 0
Siz kan-alık ---am ----d--ız? S-- k------- ı---- a--------- S-z k-n-a-ı- ı-d-m a-d-d-ŋ-z- ----------------------------- Siz kançalık ıldam aydadıŋız?
¿Cuántas horas ha volado (usted)? С-з канч----а-ы- у-ту---? С-- к---- у----- у------- С-з к-н-а у-а-ы- у-т-ң-з- ------------------------- Сиз канча убакыт учтуңуз? 0
S-- kança-uba-ıt -ç-uŋu-? S-- k---- u----- u------- S-z k-n-a u-a-ı- u-t-ŋ-z- ------------------------- Siz kança ubakıt uçtuŋuz?
¿Hasta qué altura ha saltado (usted)? Си-----ч- б--икк- с--и-диңиз? С-- к---- б------ с---------- С-з к-н-а б-й-к-е с-к-р-и-и-? ----------------------------- Сиз канча бийикке секирдиңиз? 0
S-- --nç- -i-ik-- se-i-d---z? S-- k---- b------ s---------- S-z k-n-a b-y-k-e s-k-r-i-i-? ----------------------------- Siz kança biyikke sekirdiŋiz?

Lenguas africanas

En África se hablan muchas lenguas distintas. En ningún otro continente hay tantos idiomas diferentes. La variedad de lenguas africanas es impresionante. Se cree que existen unas 2.000 lenguas africanas. ¡Pero ni mucho menos todas estas lenguas se parecen! Todo lo contrario: ¡la mayoría son muy diferentes entre sí! Las lenguas africanas pertenecen a cuatro familias distintas. Algunas lenguas de África tienen cierto tipo de característica especial. Existen sonidos, por ejemplo, que los extranjeros no pueden imitar. Las fronteras políticas no siempre coinciden con las fronteras lingüísticas en África. En algunas regiones conviven muchas lenguas diferentes. En Tanzania, por ejemplo, se hablan lenguas de las cuatro familias lingüísticas. El afrikáans es un caso excepcional entre los idiomas africanos. El idioma se formó durante la etapa colonial. Cuando se congregaron personas procedentes de diferentes continentes. Gente que venía de África, Europa y Asia. Esta situación ocasionó el desarrollo de una nueva lengua. El afrikáans presenta rasgos de numerosos idiomas. Si bien es con el neerlandés el idioma con el que está más estrechamente emparentado. Actualmente es sobre todo en Sudáfrica y Namibia donde se habla afrikáans. La lengua más insólita que existe en África es la que se comunica mediante tambores. Teóricamente es posible transmitir cualquier mensaje utilizando tambores. Las lenguas que se comunican a través de tambores son lenguas tonales. El significado de palabras y sílabas depende de la altura del tono. Esto quiere decir que el tono es imitado con los tambores. Este ‘idioma de los tambores’ es comprendido en África incluso por los niños Y es muy eficaz… ¡Los tambores se pueden oír en un radio de doce kilómetros!