Libro de frases

es Preguntas – Pretérito 1   »   px Perguntas – passado 1

85 [ochenta y cinco]

Preguntas – Pretérito 1

Preguntas – Pretérito 1

85 [oitenta e cinco]

Perguntas – passado 1

Elige cómo quieres ver la traducción:   
español portugués (BR) Sonido más
¿Cuánto ha bebido (usted)? Q--nt--v--ê-b-b-u? Q----- v--- b----- Q-a-t- v-c- b-b-u- ------------------ Quanto você bebeu? 0
¿Cuánto ha trabajado (usted)? Quanto vo-ê traba-h--? Q----- v--- t--------- Q-a-t- v-c- t-a-a-h-u- ---------------------- Quanto você trabalhou? 0
¿Cuánto ha escrito (usted)? Q-a-to--o-ê e---ev-u? Q----- v--- e-------- Q-a-t- v-c- e-c-e-e-? --------------------- Quanto você escreveu? 0
¿Cómo ha dormido (usted)? Q----- -ocê -or--u? Q----- v--- d------ Q-a-t- v-c- d-r-i-? ------------------- Quanto você dormiu? 0
¿Con qué nota ha aprobado (usted) el examen? Co---f----e---a--? C--- f-- d- e----- C-m- f-i d- e-a-e- ------------------ Como foi de exame? 0
¿Cómo ha encontrado (usted) el camino? Co----n-ontro- o--a-i-ho? C--- e-------- o c------- C-m- e-c-n-r-u o c-m-n-o- ------------------------- Como encontrou o caminho? 0
¿Con quién ha hablado (usted)? C-m-q-em --c--fa-o-? C-- q--- v--- f----- C-m q-e- v-c- f-l-u- -------------------- Com quem você falou? 0
¿Con quién se ha citado? Com -u-m --c- -e----- -n-on-ro? C-- q--- v--- t--- u- e-------- C-m q-e- v-c- t-v- u- e-c-n-r-? ------------------------------- Com quem você teve um encontro? 0
¿Con quién ha celebrado su cumpleaños (usted)? Com-q--- ------este-o- - a--v--s-r--? C-- q--- v--- f------- o a----------- C-m q-e- v-c- f-s-e-o- o a-i-e-s-r-o- ------------------------------------- Com quem você festejou o aniversário? 0
¿Dónde ha estado (usted)? O----v-cê ---a--? O--- v--- e------ O-d- v-c- e-t-v-? ----------------- Onde você estava? 0
¿Dónde ha vivido (usted)? On-- vo-- viv-u? O--- v--- v----- O-d- v-c- v-v-u- ---------------- Onde você viveu? 0
¿Dónde ha trabajado (usted)? O-de-vo-----a-al-ou? O--- v--- t--------- O-d- v-c- t-a-a-h-u- -------------------- Onde você trabalhou? 0
¿Qué ha recomendado (usted)? O-q-e-você--e-o-e--o-? O q-- v--- r---------- O q-e v-c- r-c-m-n-o-? ---------------------- O que você recomendou? 0
¿Qué ha comido (usted)? O que -o-ê c-m-u? O q-- v--- c----- O q-e v-c- c-m-u- ----------------- O que você comeu? 0
¿De qué se ha enterado (usted)? O q-e -oc- ------i-u? O q-- v--- v--------- O q-e v-c- v-v-n-i-u- --------------------- O que você vivenciou? 0
¿A qué velocidad ha conducido (usted)? A q-e--eloc--ade -o-? A q-- v--------- f--- A q-e v-l-c-d-d- f-i- --------------------- A que velocidade foi? 0
¿Cuántas horas ha volado (usted)? Qu-n-- te-po -oo-? Q----- t---- v---- Q-a-t- t-m-o v-o-? ------------------ Quanto tempo voou? 0
¿Hasta qué altura ha saltado (usted)? A-qu- a---r--s--tou? A q-- a----- s------ A q-e a-t-r- s-l-o-? -------------------- A que altura saltou? 0

Lenguas africanas

En África se hablan muchas lenguas distintas. En ningún otro continente hay tantos idiomas diferentes. La variedad de lenguas africanas es impresionante. Se cree que existen unas 2.000 lenguas africanas. ¡Pero ni mucho menos todas estas lenguas se parecen! Todo lo contrario: ¡la mayoría son muy diferentes entre sí! Las lenguas africanas pertenecen a cuatro familias distintas. Algunas lenguas de África tienen cierto tipo de característica especial. Existen sonidos, por ejemplo, que los extranjeros no pueden imitar. Las fronteras políticas no siempre coinciden con las fronteras lingüísticas en África. En algunas regiones conviven muchas lenguas diferentes. En Tanzania, por ejemplo, se hablan lenguas de las cuatro familias lingüísticas. El afrikáans es un caso excepcional entre los idiomas africanos. El idioma se formó durante la etapa colonial. Cuando se congregaron personas procedentes de diferentes continentes. Gente que venía de África, Europa y Asia. Esta situación ocasionó el desarrollo de una nueva lengua. El afrikáans presenta rasgos de numerosos idiomas. Si bien es con el neerlandés el idioma con el que está más estrechamente emparentado. Actualmente es sobre todo en Sudáfrica y Namibia donde se habla afrikáans. La lengua más insólita que existe en África es la que se comunica mediante tambores. Teóricamente es posible transmitir cualquier mensaje utilizando tambores. Las lenguas que se comunican a través de tambores son lenguas tonales. El significado de palabras y sílabas depende de la altura del tono. Esto quiere decir que el tono es imitado con los tambores. Este ‘idioma de los tambores’ es comprendido en África incluso por los niños Y es muy eficaz… ¡Los tambores se pueden oír en un radio de doce kilómetros!