Libro de frases

es Modo imperativo 1   »   ar ‫صيغة الأمر 1‬

89 [ochenta y nueve]

Modo imperativo 1

Modo imperativo 1

‫89 [تسعة وثمانون]‬

89 [tsieat wathamanun]

‫صيغة الأمر 1‬

[sighat al'amr 1]

Elige cómo quieres ver la traducción:   
español árabe Sonido más
Eres muy perezoso. – ¡No seas tan perezoso! ‫أ-- ك--- ب--- ـ------ ل- ت-- ك----- ل------‬ ‫أنت كسول بشكل ـــــــ لا تكن كسولاً للغاية!‬ 0
a-- k---- b------ l- t---- k------ l----------! an- k---- b------ l- t---- k------ l----------! ant kusul bishakl la takun kswlaan lilaghayata! a-t k-s-l b-s-a-l l- t-k-n k-w-a-n l-l-g-a-a-a! -----------------------------------------------!
Duermes mucho. – ¡No duermas tanto! ‫أ-- ت--- ط----- ـ---- ل- ت-- ط------‬ ‫أنت تنام طويلاً ـــــ لا تنم طويلاً!‬ 0
a-- t---- t------ l- t--- t------! an- t---- t------ l- t--- t------! ant tunam twylaan la tanm twylaan! a-t t-n-m t-y-a-n l- t-n- t-y-a-n! ----------------------------------!
Llegas muy tarde. – ¡No llegues tan tarde! ‫إ-- ت--- ف- و-- م---- ـ---- ل- ت---- ب--- ا-----‬ ‫إنك تأتي في وقت متأخر ـــــ لا تتأخر بهذا الشكل!‬ 0
'i---- t--- f- w--- m---'a---- l- t---'a---- b---- a-------! 'i---- t--- f- w--- m--------- l- t--------- b---- a-------! 'iinuk tati fi waqt muta'akhir la tata'akhar bhdha alshakla! 'i-n-k t-t- f- w-q- m-t-'a-h-r l- t-t-'a-h-r b-d-a a-s-a-l-! '-----------------------'--------------'--------------------!
Te ríes muy alto. – ¡No te rías tan alto! ‫إ-- ت--- ب--- ع--- ـ--- ل- ت--- ك----‬ ‫إنك تضحك بصوت عالٍ ــــ لا تضحك كذلك!‬ 0
'i---- t----- b----- e-- l- t----- k-----! 'i---- t----- b----- e-- l- t----- k-----! 'iinak tadhak bisawt eal la tadhak kadhlk! 'i-n-k t-d-a- b-s-w- e-l l- t-d-a- k-d-l-! '-----------------------------------------!
Hablas muy bajo. – ¡No hables tan bajo! ‫إ-- ت---- ب--- م---- ـ----- ل- ت---- ه----‬ ‫إنك تتكلم بصوت منخفض ــــــ لا تتكلم هكذا!‬ 0
'i---- t-------- b----- m-------- l- t-------- h-----! 'i---- t-------- b----- m-------- l- t-------- h-----! 'iinak tatakalam bisawt munkhafid la tatakalam hakdha! 'i-n-k t-t-k-l-m b-s-w- m-n-h-f-d l- t-t-k-l-m h-k-h-! '-----------------------------------------------------!
Bebes demasiado. – ¡No bebas tanto! ‫إ-- ت--- ك----- ـ--- ل- ت--- ب--- ا-----‬ ‫إنك تشرب كثيراً ــــ لا تشرب بهذا القدر!‬ 0
'i---- t------ k------- l- t------ b---- a------! 'i---- t------ k------- l- t------ b---- a------! 'iinak tashrub kthyraan la tashrab bhdha alqadra! 'i-n-k t-s-r-b k-h-r-a- l- t-s-r-b b-d-a a-q-d-a! '------------------------------------------------!
Fumas demasiado. – ¡No fumes tanto! ‫إ-- ت--- ك----- ـ----- ل- ت--- ك-----‬ ‫إنك تدخن كثيراً ــــــ لا تدخن كثيرا!‬ 0
'i---- t------ k------- l- t------ k--------! 'i---- t------ k------- l- t------ k--------! 'iinak tadkhun kthyraan la tadkhun kathirana! 'i-n-k t-d-h-n k-h-r-a- l- t-d-h-n k-t-i-a-a! '--------------------------------------------!
Trabajas demasiado. – ¡No trabajes tanto! ‫إ-- ت--- ك----- ـ--- ل- ت--- ك------‬ ‫إنك تعمل كثيراً ــــ لا تعمل كثيراً!‬ 0
'i---- t----- k------- l- t----- k-------! 'i---- t----- k------- l- t----- k-------! 'iinak taemal kthyraan la taemal kthyraan! 'i-n-k t-e-a- k-h-r-a- l- t-e-a- k-h-r-a-! '-----------------------------------------!
Vas muy deprisa. – ¡No vayas tan deprisa! ‫إ-- ت--- ك----- ـ--- خ-- ا------‬ ‫إنك تسرع كثيراً ــــ خفف السرعة!‬ 0
'i---- t----- k------- k----- a----! 'i---- t----- k------- k----- a----! 'iinak tusrie kthyraan khafaf alsre! 'i-n-k t-s-i- k-h-r-a- k-a-a- a-s-e! '-----------------------------------!
¡Levántese, señor Molinero! ‫إ---- ي- س-- م----‬ ‫إنهض، يا سيد مولر!‬ 0
'i-----, y- s-- m---! 'i------ y- s-- m---! 'inihdi, ya syd mulr! 'i-i-d-, y- s-d m-l-! '------,------------!
¡Siéntese, señor Molinero! ‫إ---- ي- س-- م----‬ ‫إجلس، يا سيد مولر!‬ 0
'i----, y- s-- m---! 'i----- y- s-- m---! 'ijuls, ya syd mulr! 'i-u-s, y- s-d m-l-! '-----,------------!
¡Quédese sentado, señor Molinero! ‫ا-- ف- م----- س-- م----‬ ‫ابق في مقعدك، سيد مولر!‬ 0
a--- f- m-------, s-- m----! ab-- f- m-------- s-- m----! abiq fi maqeadik, syd muwlr! a-i- f- m-q-a-i-, s-d m-w-r! ----------------,----------!
¡Tenga paciencia! ‫ك- ص------ / ت--- ب------‬ ‫كن صبوراً! / تحلى بالصبر!‬ 0
k- s------! / t------ b--------! kn s------- / t------ b--------! kn sbwraan! / tahalaa bialsabra! k- s-w-a-n! / t-h-l-a b-a-s-b-a! ----------!-/------------------!
¡Tómese su tiempo! ‫خ- و---- / ل- ت-----‬ ‫خذ وقتك! / لا تتسرع!‬ 0
k--- w-----! / l- t--------! kh-- w------ / l- t--------! khdh waqtka! / la tatasarae! k-d- w-q-k-! / l- t-t-s-r-e! -----------!-/-------------!
¡Espere un momento! ‫ا---- ل---- / ا---- ق------‬ ‫انتظر لحظة! / انتظر قليلاً!‬ 0
a------ l-----! / a------- q------! an----- l------ / a------- q------! anatzir lahzat! / aintazar qlylaan! a-a-z-r l-h-a-! / a-n-a-a- q-y-a-n! --------------!-/-----------------!
¡Tenga cuidado! ‫ك- ح-----‬ ‫كن حذراً!‬ 0
k- h------! kn h------! kn hdhraan! k- h-h-a-n! ----------!
¡Sea puntual! ‫ك- د----- ف- ا--------‬ ‫كن دقيقاً في المواعيد!‬ 0
k- d------ f- a--------! kn d------ f- a--------! kn dqyqaan fi almawaeid! k- d-y-a-n f- a-m-w-e-d! -----------------------!
¡No sea tonto! ‫ل- ت-- غ-----‬ ‫لا تكن غبياً!‬ 0
l- t---- g------! la t---- g------! la takun ghbyaan! l- t-k-n g-b-a-n! ----------------!

El idioma chino

El chino es el idioma con más hablantes del mundo. Aunque no existe una única variedad de chino. Existen, en realidad, múltiples lenguas chinas. Forman parte de la familia de lenguas sinotibetanas. En conjunto, son aproximadamente 1.300 millones de personas las que hablan chino. La mayoría vive en la República Popular de China y en Taiwán. Hay también muchos países que cuentan con minorías chinas. La lengua china principal es el chino oficial o normativo. Esta variedad lingüística estándar también se la denomina mandarín. El mandarín es la lengua oficial de la República Popular de China. Otros idiomas chinos son a menudo considerados simplemente como dialectos. También en Taiwán y Singapur se habla mandarín. El mandarían es la lengua materna de 850 millones de personas. Pero es comprendida por casi todos los hablantes chinos. Por esta razón, los hablantes de los distintos dialectos la usan para comunicarse entre sí. Todos los chinos comparten una misma escritura. La escritura china tiene una antigüedad de entre 4.000 y 5.000 años. Así que es el chino el idioma con la tradición literaria más antigua. También otras culturas de Asia han adoptado el sistema chino de escritura. Los caracteres del chino son más complicados que los signos alfabéticos. Pero el chino hablado no es tan difícil. La gramática es relativamente sencilla de aprender. De modo que las personas que lo aprenden pueden progresar con rapidez. ¡Y cada vez más personas quieren aprender chino! Como idioma extranjero está adquiriendo una importancia fundamental. En todas partes se ofertan cursos para aprender chino. Así pues: ¡valor y al toro! El chino será el idioma del futuro…