Libro de frases

es Modo imperativo 1   »   be Загадны лад 1

89 [ochenta y nueve]

Modo imperativo 1

Modo imperativo 1

89 [восемдзесят дзевяць]

89 [vosemdzesyat dzevyats’]

Загадны лад 1

[Zagadny lad 1]

Elige cómo quieres ver la traducción:   
español bielorruso Sonido más
Eres muy perezoso. – ¡No seas tan perezoso! Ты-такі-ляні-ы-– -- бу-з--т- т-кі- -я---ым! Т- т--- л----- – н- б---- т- т---- л------- Т- т-к- л-н-в- – н- б-д-ь т- т-к-м л-н-в-м- ------------------------------------------- Ты такі лянівы – не будзь ты такім лянівым! 0
Ty---k---y--іvy ------u--- -y-t--і------і-ym! T- t--- l------ – n- b---- t- t---- l-------- T- t-k- l-a-і-y – n- b-d-’ t- t-k-m l-a-і-y-! --------------------------------------------- Ty takі lyanіvy – ne budz’ ty takіm lyanіvym!
Duermes mucho. – ¡No duermas tanto! Т------ -а--д-ў-а-- ----п-----т-к--о---! Т- с--- т-- д---- – н- с-- т- т-- д----- Т- с-і- т-к д-ў-а – н- с-і т- т-к д-ў-а- ---------------------------------------- Ты спіш так доўга – не спі ты так доўга! 0
T--s---h--ak -o----– n- -p- ty--a- ---ga! T- s---- t-- d---- – n- s-- t- t-- d----- T- s-і-h t-k d-u-a – n- s-і t- t-k d-u-a- ----------------------------------------- Ty spіsh tak douga – ne spі ty tak douga!
Llegas muy tarde. – ¡No llegues tan tarde! Ты пры-о---ш т----о-н- - -е-п--х--зь-ты--ак----н-! Т- п-------- т-- п---- – н- п------- т- т-- п----- Т- п-ы-о-з-ш т-к п-з-а – н- п-ы-о-з- т- т-к п-з-а- -------------------------------------------------- Ты прыходзіш так позна – не прыходзь ты так позна! 0
T- -ry-h-dz--h -a--pozn- –-ne -----o-z- ---t----o---! T- p---------- t-- p---- – n- p-------- t- t-- p----- T- p-y-h-d-і-h t-k p-z-a – n- p-y-h-d-’ t- t-k p-z-a- ----------------------------------------------------- Ty prykhodzіsh tak pozna – ne prykhodz’ ty tak pozna!
Te ríes muy alto. – ¡No te rías tan alto! Т- см----- --- ---на – -е сме--я--ы --к-гу---! Т- с------ т-- г---- – н- с----- т- т-- г----- Т- с-я-ш-я т-к г-ч-а – н- с-е-с- т- т-к г-ч-а- ---------------------------------------------- Ты смяешся так гучна – не смейся ты так гучна! 0
Ty ---a-e---y--t-k-g------–--e ----s-a----t-- ----n-! T- s---------- t-- g----- – n- s------ t- t-- g------ T- s-y-y-s-s-a t-k g-c-n- – n- s-e-s-a t- t-k g-c-n-! ----------------------------------------------------- Ty smyayeshsya tak guchna – ne smeysya ty tak guchna!
Hablas muy bajo. – ¡No hables tan bajo! Ты разма-ляе---ак-ці------е ра-маўл---ты---к---ха! Т- р--------- т-- ц--- – н- р-------- т- т-- ц---- Т- р-з-а-л-е- т-к ц-х- – н- р-з-а-л-й т- т-к ц-х-! -------------------------------------------------- Ты размаўляеш так ціха – не размаўляй ты так ціха! 0
T--r--ma--y--esh -ak --і-h- – n- -azm-----y ty --k -----a! T- r------------ t-- t----- – n- r--------- t- t-- t------ T- r-z-a-l-a-e-h t-k t-і-h- – n- r-z-a-l-a- t- t-k t-і-h-! ---------------------------------------------------------- Ty razmaulyayesh tak tsіkha – ne razmaulyay ty tak tsіkha!
Bebes demasiado. – ¡No bebas tanto! Т- -а--ат-п-еш---не--і-т- т-к -ма-! Т- з----- п--- – н- п- т- т-- ш---- Т- з-ш-а- п-е- – н- п- т- т-к ш-а-! ----------------------------------- Ты зашмат п’еш – не пі ты так шмат! 0
Ty--as---t --es----n- pі--- t-k-shma-! T- z------ p---- – n- p- t- t-- s----- T- z-s-m-t p-e-h – n- p- t- t-k s-m-t- -------------------------------------- Ty zashmat p’esh – ne pі ty tak shmat!
Fumas demasiado. – ¡No fumes tanto! Ты-з-ш--т-к-ры--–-не к-ры -ы-----шм-т! Т- з----- к---- – н- к--- т- т-- ш---- Т- з-ш-а- к-р-ш – н- к-р- т- т-к ш-а-! -------------------------------------- Ты зашмат курыш – не куры ты так шмат! 0
T- za-hma- k----h --n- -ur-------k-s-m--! T- z------ k----- – n- k--- t- t-- s----- T- z-s-m-t k-r-s- – n- k-r- t- t-k s-m-t- ----------------------------------------- Ty zashmat kurysh – ne kury ty tak shmat!
Trabajas demasiado. – ¡No trabajes tanto! Ты--а--ат п-ацуе------ -р-ц---т--т-- шма-! Т- з----- п------ – н- п----- т- т-- ш---- Т- з-ш-а- п-а-у-ш – н- п-а-у- т- т-к ш-а-! ------------------------------------------ Ты зашмат працуеш – не працуй ты так шмат! 0
Ty-z--h-a--pr-ts-----–-ne ---ts---t---a---hma-! T- z------ p-------- – n- p------ t- t-- s----- T- z-s-m-t p-a-s-e-h – n- p-a-s-y t- t-k s-m-t- ----------------------------------------------- Ty zashmat pratsuesh – ne pratsuy ty tak shmat!
Vas muy deprisa. – ¡No vayas tan deprisa! Т----з---над-- х--к--- ------ь-ты--------ка! Т- е---- н---- х---- – н- е--- т- т-- х----- Т- е-з-ш н-д-а х-т-а – н- е-з- т- т-к х-т-а- -------------------------------------------- Ты едзеш надта хутка – не едзь ты так хутка! 0
T- y-dzes- n--t- -h-t-a----e y-dz- t- t---kh---a! T- y------ n---- k----- – n- y---- t- t-- k------ T- y-d-e-h n-d-a k-u-k- – n- y-d-’ t- t-k k-u-k-! ------------------------------------------------- Ty yedzesh nadta khutka – ne yedz’ ty tak khutka!
¡Levántese, señor Molinero! У-т--ь-е,-с----- -ю--р! У-------- с----- М----- У-т-н-ц-, с-а-а- М-л-р- ----------------------- Устаньце, спадар Мюлер! 0
Usta--ts-, spa--- Myul-r! U--------- s----- M------ U-t-n-t-e- s-a-a- M-u-e-! ------------------------- Ustan’tse, spadar Myuler!
¡Siéntese, señor Molinero! Сяда--е------а- --л--! С------- с----- М----- С-д-й-е- с-а-а- М-л-р- ---------------------- Сядайце, спадар Мюлер! 0
Syad-yt-e,--pa-ar-Myu-er! S--------- s----- M------ S-a-a-t-e- s-a-a- M-u-e-! ------------------------- Syadaytse, spadar Myuler!
¡Quédese sentado, señor Molinero! Ся-з-це, -----тав--це---пад-- -ю-ер! С------- н- ў--------- с----- М----- С-д-і-е- н- ў-т-в-й-е- с-а-а- М-л-р- ------------------------------------ Сядзіце, не ўставайце, спадар Мюлер! 0
Sy-d-іt--, -e u---vaytse-----d-- My--e-! S--------- n- u---------- s----- M------ S-a-z-t-e- n- u-t-v-y-s-, s-a-a- M-u-e-! ---------------------------------------- Syadzіtse, ne ustavaytse, spadar Myuler!
¡Tenga paciencia! Па--р-і-е! П--------- П-ц-р-і-е- ---------- Пацярпіце! 0
Pa-s--r-і-s-! P------------ P-t-y-r-і-s-! ------------- Patsyarpіtse!
¡Tómese su tiempo! Не спя--йце--! Н- с---------- Н- с-я-а-ц-с-! -------------- Не спяшайцеся! 0
Ne --yas--yts----! N- s-------------- N- s-y-s-a-t-e-y-! ------------------ Ne spyashaytsesya!
¡Espere un momento! Пач-к-й------у-ду! П-------- с------- П-ч-к-й-е с-к-н-у- ------------------ Пачакайце секунду! 0
Pa--ak-yts- sek--du! P---------- s------- P-c-a-a-t-e s-k-n-u- -------------------- Pachakaytse sekundu!
¡Tenga cuidado! Б-д-ь-е --цяр-жн--! Б------ а---------- Б-д-ь-е а-ц-р-ж-ы-! ------------------- Будзьце асцярожныя! 0
B--z’t-e ast--a--z-ny-a! B------- a-------------- B-d-’-s- a-t-y-r-z-n-y-! ------------------------ Budz’tse astsyarozhnyya!
¡Sea puntual! Б-дз-це пу-кт-а--ныя! Б------ п------------ Б-д-ь-е п-н-т-а-ь-ы-! --------------------- Будзьце пунктуальныя! 0
B-dz’--e -un-tua--n---! B------- p------------- B-d-’-s- p-n-t-a-’-y-a- ----------------------- Budz’tse punktual’nyya!
¡No sea tonto! Б-д-----ра----ыя! Б------ р-------- Б-д-ь-е р-з-м-ы-! ----------------- Будзьце разумныя! 0
B-d-’--- ra-u-n-ya! B------- r--------- B-d-’-s- r-z-m-y-a- ------------------- Budz’tse razumnyya!

El idioma chino

El chino es el idioma con más hablantes del mundo. Aunque no existe una única variedad de chino. Existen, en realidad, múltiples lenguas chinas. Forman parte de la familia de lenguas sinotibetanas. En conjunto, son aproximadamente 1.300 millones de personas las que hablan chino. La mayoría vive en la República Popular de China y en Taiwán. Hay también muchos países que cuentan con minorías chinas. La lengua china principal es el chino oficial o normativo. Esta variedad lingüística estándar también se la denomina mandarín. El mandarín es la lengua oficial de la República Popular de China. Otros idiomas chinos son a menudo considerados simplemente como dialectos. También en Taiwán y Singapur se habla mandarín. El mandarían es la lengua materna de 850 millones de personas. Pero es comprendida por casi todos los hablantes chinos. Por esta razón, los hablantes de los distintos dialectos la usan para comunicarse entre sí. Todos los chinos comparten una misma escritura. La escritura china tiene una antigüedad de entre 4.000 y 5.000 años. Así que es el chino el idioma con la tradición literaria más antigua. También otras culturas de Asia han adoptado el sistema chino de escritura. Los caracteres del chino son más complicados que los signos alfabéticos. Pero el chino hablado no es tan difícil. La gramática es relativamente sencilla de aprender. De modo que las personas que lo aprenden pueden progresar con rapidez. ¡Y cada vez más personas quieren aprender chino! Como idioma extranjero está adquiriendo una importancia fundamental. En todas partes se ofertan cursos para aprender chino. Así pues: ¡valor y al toro! El chino será el idioma del futuro…