Libro de frases

es Modo imperativo 1   »   bg Повелително наклонение 1

89 [ochenta y nueve]

Modo imperativo 1

Modo imperativo 1

89 [осемдесет и девет]

89 [osemdeset i devet]

Повелително наклонение 1

[Povelitelno naklonenie 1]

Elige cómo quieres ver la traducción:   
español búlgaro Sonido más
Eres muy perezoso. – ¡No seas tan perezoso! Ти с- т------ м------- – н- б--- т------ м-------! Ти си толкова мързелив – не бъди толкова мързелив! 0
T- s- t------ m------- – n- b--- t------ m-------! Ti s- t------ m------- – n- b--- t------ m-------! Ti si tolkova myrzeliv – ne bydi tolkova myrzeliv! T- s- t-l-o-a m-r-e-i- – n- b-d- t-l-o-a m-r-e-i-! -----------------------–-------------------------!
Duermes mucho. – ¡No duermas tanto! Ти с--- д- т------ к---- – н- с-- д- т------ к----! Ти спиш до толкова късно – не спи до толкова късно! 0
T- s---- d- t------ k---- – n- s-- d- t------ k----! Ti s---- d- t------ k---- – n- s-- d- t------ k----! Ti spish do tolkova kysno – ne spi do tolkova kysno! T- s-i-h d- t-l-o-a k-s-o – n- s-i d- t-l-o-a k-s-o! --------------------------–------------------------!
Llegas muy tarde. – ¡No llegues tan tarde! Ти и---- т------ к---- – н- и---- т------ к----! Ти идваш толкова късно – не идвай толкова късно! 0
T- i----- t------ k---- – n- i---- t------ k----! Ti i----- t------ k---- – n- i---- t------ k----! Ti idvash tolkova kysno – ne idvay tolkova kysno! T- i-v-s- t-l-o-a k-s-o – n- i-v-y t-l-o-a k-s-o! ------------------------–-----------------------!
Te ríes muy alto. – ¡No te rías tan alto! Ти с- с---- т------ с---- – н- с- с--- т------ с----! Ти се смееш толкова силно – не се смей толкова силно! 0
T- s- s----- t------ s---- – n- s- s--- t------ s----! Ti s- s----- t------ s---- – n- s- s--- t------ s----! Ti se smeesh tolkova silno – ne se smey tolkova silno! T- s- s-e-s- t-l-o-a s-l-o – n- s- s-e- t-l-o-a s-l-o! ---------------------------–-------------------------!
Hablas muy bajo. – ¡No hables tan bajo! Ти г------ т------ т--- – н- г----- т------ т---! Ти говориш толкова тихо – не говори толкова тихо! 0
T- g------- t------ t---- – n- g----- t------ t----! Ti g------- t------ t---- – n- g----- t------ t----! Ti govorish tolkova tikho – ne govori tolkova tikho! T- g-v-r-s- t-l-o-a t-k-o – n- g-v-r- t-l-o-a t-k-o! --------------------------–------------------------!
Bebes demasiado. – ¡No bebas tanto! Ти п--- т----- м---- – н- п-- т------ м----! Ти пиеш твърде много – не пий толкова много! 0
T- p---- t----- m---- – n- p-- t------ m----! Ti p---- t----- m---- – n- p-- t------ m----! Ti piesh tvyrde mnogo – ne piy tolkova mnogo! T- p-e-h t-y-d- m-o-o – n- p-y t-l-o-a m-o-o! ----------------------–---------------------!
Fumas demasiado. – ¡No fumes tanto! Ти п---- т----- м---- – н- п--- т------ м----! Ти пушиш твърде много – не пуши толкова много! 0
T- p------ t----- m---- – n- p---- t------ m----! Ti p------ t----- m---- – n- p---- t------ m----! Ti pushish tvyrde mnogo – ne pushi tolkova mnogo! T- p-s-i-h t-y-d- m-o-o – n- p-s-i t-l-o-a m-o-o! ------------------------–-----------------------!
Trabajas demasiado. – ¡No trabajes tanto! Ти р------ т------ м---- – н- р----- т------ м----! Ти работиш толкова много – не работи толкова много! 0
T- r------- t------ m---- – n- r----- t------ m----! Ti r------- t------ m---- – n- r----- t------ m----! Ti rabotish tolkova mnogo – ne raboti tolkova mnogo! T- r-b-t-s- t-l-o-a m-o-o – n- r-b-t- t-l-o-a m-o-o! --------------------------–------------------------!
Vas muy deprisa. – ¡No vayas tan deprisa! Ти к---- т------ б---- – н- к---- т------ б----! Ти караш толкова бързо – не карай толкова бързо! 0
T- k----- t------ b---- – n- k---- t------ b----! Ti k----- t------ b---- – n- k---- t------ b----! Ti karash tolkova byrzo – ne karay tolkova byrzo! T- k-r-s- t-l-o-a b-r-o – n- k-r-y t-l-o-a b-r-o! ------------------------–-----------------------!
¡Levántese, señor Molinero! Ст------ г------- М----! Станете, господин Мюлер! 0
S------, g------- M-----! St------ g------- M-----! Stanete, gospodin Myuler! S-a-e-e, g-s-o-i- M-u-e-! -------,----------------!
¡Siéntese, señor Molinero! Се------ г------- М----! Седнете, господин Мюлер! 0
S------, g------- M-----! Se------ g------- M-----! Sednete, gospodin Myuler! S-d-e-e, g-s-o-i- M-u-e-! -------,----------------!
¡Quédese sentado, señor Molinero! Ос------ н- м------ с-- г------- М----! Останете на мястото си, господин Мюлер! 0
O------- n- m------- s-, g------- M-----! Os------ n- m------- s-- g------- M-----! Ostanete na myastoto si, gospodin Myuler! O-t-n-t- n- m-a-t-t- s-, g-s-o-i- M-u-e-! -----------------------,----------------!
¡Tenga paciencia! Им---- т-------! Имайте търпение! 0
I----- t-------! Im---- t-------! Imayte tyrpenie! I-a-t- t-r-e-i-! ---------------!
¡Tómese su tiempo! Не б-------! Не бързайте! 0
N- b-------! Ne b-------! Ne byrzayte! N- b-r-a-t-! -----------!
¡Espere un momento! По------- е--- м-----! Почакайте един момент! 0
P--------- y---- m-----! Po-------- y---- m-----! Pochakayte yedin moment! P-c-a-a-t- y-d-n m-m-n-! -----------------------!
¡Tenga cuidado! Бъ---- в---------! Бъдете внимателни! 0
B----- v---------! By---- v---------! Bydete vnimatelni! B-d-t- v-i-a-e-n-! -----------------!
¡Sea puntual! Бъ---- т----! Бъдете точни! 0
B----- t-----! By---- t-----! Bydete tochni! B-d-t- t-c-n-! -------------!
¡No sea tonto! Не б----- г------! Не бъдете глупави! 0
N- b----- g------! Ne b----- g------! Ne bydete glupavi! N- b-d-t- g-u-a-i! -----------------!

El idioma chino

El chino es el idioma con más hablantes del mundo. Aunque no existe una única variedad de chino. Existen, en realidad, múltiples lenguas chinas. Forman parte de la familia de lenguas sinotibetanas. En conjunto, son aproximadamente 1.300 millones de personas las que hablan chino. La mayoría vive en la República Popular de China y en Taiwán. Hay también muchos países que cuentan con minorías chinas. La lengua china principal es el chino oficial o normativo. Esta variedad lingüística estándar también se la denomina mandarín. El mandarín es la lengua oficial de la República Popular de China. Otros idiomas chinos son a menudo considerados simplemente como dialectos. También en Taiwán y Singapur se habla mandarín. El mandarían es la lengua materna de 850 millones de personas. Pero es comprendida por casi todos los hablantes chinos. Por esta razón, los hablantes de los distintos dialectos la usan para comunicarse entre sí. Todos los chinos comparten una misma escritura. La escritura china tiene una antigüedad de entre 4.000 y 5.000 años. Así que es el chino el idioma con la tradición literaria más antigua. También otras culturas de Asia han adoptado el sistema chino de escritura. Los caracteres del chino son más complicados que los signos alfabéticos. Pero el chino hablado no es tan difícil. La gramática es relativamente sencilla de aprender. De modo que las personas que lo aprenden pueden progresar con rapidez. ¡Y cada vez más personas quieren aprender chino! Como idioma extranjero está adquiriendo una importancia fundamental. En todas partes se ofertan cursos para aprender chino. Así pues: ¡valor y al toro! El chino será el idioma del futuro…