Libro de frases

es Modo imperativo 1   »   ru Повелительная форма 1

89 [ochenta y nueve]

Modo imperativo 1

Modo imperativo 1

89 [восемьдесят девять]

89 [vosemʹdesyat devyatʹ]

Повелительная форма 1

[Povelitelʹnaya forma 1]

Elige cómo quieres ver la traducción:   
español ruso Sonido más
Eres muy perezoso. – ¡No seas tan perezoso! Т--тако---ен-в-й – ---------аким-лен----! Т- т---- л------ – н- б--- т---- л------- Т- т-к-й л-н-в-й – н- б-д- т-к-м л-н-в-м- ----------------------------------------- Ты такой ленивый – не будь таким ленивым! 0
Ty ta------nivyy---n- -u---ta-----en----! T- t---- l------ – n- b--- t---- l------- T- t-k-y l-n-v-y – n- b-d- t-k-m l-n-v-m- ----------------------------------------- Ty takoy lenivyy – ne budʹ takim lenivym!
Duermes mucho. – ¡No duermas tanto! Ты так до-------ш- –-не -пи т-----лг-! Т- т-- д---- с---- – н- с-- т-- д----- Т- т-к д-л-о с-и-ь – н- с-и т-к д-л-о- -------------------------------------- Ты так долго спишь – не спи так долго! 0
Ty --k-do-g- s-ishʹ-–--- s-- -ak---l-o! T- t-- d---- s----- – n- s-- t-- d----- T- t-k d-l-o s-i-h- – n- s-i t-k d-l-o- --------------------------------------- Ty tak dolgo spishʹ – ne spi tak dolgo!
Llegas muy tarde. – ¡No llegues tan tarde! Ты п-и-од--ь-та--п-з--о - н---р-ходи--ак-позд--! Т- п-------- т-- п----- – н- п------ т-- п------ Т- п-и-о-и-ь т-к п-з-н- – н- п-и-о-и т-к п-з-н-! ------------------------------------------------ Ты приходишь так поздно – не приходи так поздно! 0
Ty---i-----sh---ak p--d-o-–-n---r--ho-i -ak --z-n-! T- p---------- t-- p----- – n- p------- t-- p------ T- p-i-h-d-s-ʹ t-k p-z-n- – n- p-i-h-d- t-k p-z-n-! --------------------------------------------------- Ty prikhodishʹ tak pozdno – ne prikhodi tak pozdno!
Te ríes muy alto. – ¡No te rías tan alto! Т- т-к-громко--м-ёшь-- –--е-с--йся т-- гро--о! Т- т-- г----- с------- – н- с----- т-- г------ Т- т-к г-о-к- с-е-ш-с- – н- с-е-с- т-к г-о-к-! ---------------------------------------------- Ты так громко смеёшься – не смейся так громко! 0
Ty-tak ----ko-sme-ë-hʹ--a-- n- -meysya tak -rom--! T- t-- g----- s---------- – n- s------ t-- g------ T- t-k g-o-k- s-e-ë-h-s-a – n- s-e-s-a t-k g-o-k-! -------------------------------------------------- Ty tak gromko smeyëshʹsya – ne smeysya tak gromko!
Hablas muy bajo. – ¡No hables tan bajo! Т- --к---хо---в-риш--–--е-г-во-- так т-х-! Т- т-- т--- г------- – н- г----- т-- т---- Т- т-к т-х- г-в-р-ш- – н- г-в-р- т-к т-х-! ------------------------------------------ Ты так тихо говоришь – не говори так тихо! 0
Ty -a- tik-- -o-ori----–--e--o-ori -ak-t--h-! T- t-- t---- g-------- – n- g----- t-- t----- T- t-k t-k-o g-v-r-s-ʹ – n- g-v-r- t-k t-k-o- --------------------------------------------- Ty tak tikho govorishʹ – ne govori tak tikho!
Bebes demasiado. – ¡No bebas tanto! Ты-с------ м--го --ёш------ п---та- --о--! Т- с------ м---- п---- – н- п-- т-- м----- Т- с-и-к-м м-о-о п-ё-ь – н- п-й т-к м-о-о- ------------------------------------------ Ты слишком много пьёшь – не пей так много! 0
Ty -li-h--m-mno-o-pʹyës---- -e p-y-tak--no-o! T- s------- m---- p------ – n- p-- t-- m----- T- s-i-h-o- m-o-o p-y-s-ʹ – n- p-y t-k m-o-o- --------------------------------------------- Ty slishkom mnogo pʹyëshʹ – ne pey tak mnogo!
Fumas demasiado. – ¡No fumes tanto! Ты-с--ш--м -н-г- -у---ь-– -е к-р---а--мно-о! Т- с------ м---- к----- – н- к--- т-- м----- Т- с-и-к-м м-о-о к-р-ш- – н- к-р- т-к м-о-о- -------------------------------------------- Ты слишком много куришь – не кури так много! 0
T--------o- m-ogo--u--shʹ---n- -u-i -a---nogo! T- s------- m---- k------ – n- k--- t-- m----- T- s-i-h-o- m-o-o k-r-s-ʹ – n- k-r- t-k m-o-o- ---------------------------------------------- Ty slishkom mnogo kurishʹ – ne kuri tak mnogo!
Trabajas demasiado. – ¡No trabajes tanto! Т- --------мн-г------тае-ь - -е ---о--й т-к м---о! Т- с------ м---- р-------- – н- р------ т-- м----- Т- с-и-к-м м-о-о р-б-т-е-ь – н- р-б-т-й т-к м-о-о- -------------------------------------------------- Ты слишком много работаешь – не работай так много! 0
Ty ---sh-om mno-o-rab--a-esh- – ne-rab-t-y--a--m--g-! T- s------- m---- r---------- – n- r------ t-- m----- T- s-i-h-o- m-o-o r-b-t-y-s-ʹ – n- r-b-t-y t-k m-o-o- ----------------------------------------------------- Ty slishkom mnogo rabotayeshʹ – ne rabotay tak mnogo!
Vas muy deprisa. – ¡No vayas tan deprisa! Ты -а- бы-тро ез--ш--–--е ---и т-к-б-с--о! Т- т-- б----- е----- – н- е--- т-- б------ Т- т-к б-с-р- е-д-ш- – н- е-д- т-к б-с-р-! ------------------------------------------ Ты так быстро ездишь – не езди так быстро! 0
Ty--ak b-s-r------ish--- -e---zd---ak-by-tr-! T- t-- b----- y------- – n- y---- t-- b------ T- t-k b-s-r- y-z-i-h- – n- y-z-i t-k b-s-r-! --------------------------------------------- Ty tak bystro yezdishʹ – ne yezdi tak bystro!
¡Levántese, señor Molinero! Вст-н-т-- г--по--н -юл---! В-------- г------- М------ В-т-н-т-, г-с-о-и- М-л-е-! -------------------------- Встаньте, господин Мюллер! 0
Vstan--e,--o-----n Myu-l-r! V-------- g------- M------- V-t-n-t-, g-s-o-i- M-u-l-r- --------------------------- Vstanʹte, gospodin Myuller!
¡Siéntese, señor Molinero! С-дьт-- --с-од-н--ю-лер! С------ г------- М------ С-д-т-, г-с-о-и- М-л-е-! ------------------------ Сядьте, господин Мюллер! 0
S---ʹ--, go----in-My-l-er! S------- g------- M------- S-a-ʹ-e- g-s-o-i- M-u-l-r- -------------------------- Syadʹte, gospodin Myuller!
¡Quédese sentado, señor Molinero! С-д---,--оспод-н-М--л--! С------ г------- М------ С-д-т-, г-с-о-и- М-л-е-! ------------------------ Сидите, господин Мюллер! 0
Sidi-----os--din-Myu-l--! S------ g------- M------- S-d-t-, g-s-o-i- M-u-l-r- ------------------------- Sidite, gospodin Myuller!
¡Tenga paciencia! И-е-те--ер---и-! И----- т-------- И-е-т- т-р-е-и-! ---------------- Имейте терпение! 0
Imey-e-----en--e! I----- t--------- I-e-t- t-r-e-i-e- ----------------- Imeyte terpeniye!
¡Tómese su tiempo! Н- то-опи-есь! Н- т---------- Н- т-р-п-т-с-! -------------- Не торопитесь! 0
Ne-toro--tesʹ! N- t---------- N- t-r-p-t-s-! -------------- Ne toropitesʹ!
¡Espere un momento! П-до-дит--немн-го! П-------- н------- П-д-ж-и-е н-м-о-о- ------------------ Подождите немного! 0
Pod-z---te-----ogo! P--------- n------- P-d-z-d-t- n-m-o-o- ------------------- Podozhdite nemnogo!
¡Tenga cuidado! Б--ь-- ост------! Б----- о--------- Б-д-т- о-т-р-ж-ы- ----------------- Будьте осторожны! 0
B-dʹt--ost---zh--! B----- o---------- B-d-t- o-t-r-z-n-! ------------------ Budʹte ostorozhny!
¡Sea puntual! Б--ь-е-пунк--а-ьн-! Б----- п----------- Б-д-т- п-н-т-а-ь-ы- ------------------- Будьте пунктуальны! 0
Budʹ---p-nk-u-l---! B----- p----------- B-d-t- p-n-t-a-ʹ-y- ------------------- Budʹte punktualʹny!
¡No sea tonto! Не бу--т- ---ак--! Н- б----- д------- Н- б-д-т- д-р-к-м- ------------------ Не будьте дураком! 0
N---udʹt- -u-ak--! N- b----- d------- N- b-d-t- d-r-k-m- ------------------ Ne budʹte durakom!

El idioma chino

El chino es el idioma con más hablantes del mundo. Aunque no existe una única variedad de chino. Existen, en realidad, múltiples lenguas chinas. Forman parte de la familia de lenguas sinotibetanas. En conjunto, son aproximadamente 1.300 millones de personas las que hablan chino. La mayoría vive en la República Popular de China y en Taiwán. Hay también muchos países que cuentan con minorías chinas. La lengua china principal es el chino oficial o normativo. Esta variedad lingüística estándar también se la denomina mandarín. El mandarín es la lengua oficial de la República Popular de China. Otros idiomas chinos son a menudo considerados simplemente como dialectos. También en Taiwán y Singapur se habla mandarín. El mandarían es la lengua materna de 850 millones de personas. Pero es comprendida por casi todos los hablantes chinos. Por esta razón, los hablantes de los distintos dialectos la usan para comunicarse entre sí. Todos los chinos comparten una misma escritura. La escritura china tiene una antigüedad de entre 4.000 y 5.000 años. Así que es el chino el idioma con la tradición literaria más antigua. También otras culturas de Asia han adoptado el sistema chino de escritura. Los caracteres del chino son más complicados que los signos alfabéticos. Pero el chino hablado no es tan difícil. La gramática es relativamente sencilla de aprender. De modo que las personas que lo aprenden pueden progresar con rapidez. ¡Y cada vez más personas quieren aprender chino! Como idioma extranjero está adquiriendo una importancia fundamental. En todas partes se ofertan cursos para aprender chino. Así pues: ¡valor y al toro! El chino será el idioma del futuro…