Me molesta que ronques.
---ج-ي أ------ر.
------ أ-- ت-----
-ز-ج-ي أ-ك ت-خ-.-
------------------
يزعجني أنك تشخر.
0
yzae-j--i '-n-- -a---h--.
y-------- '---- t--------
y-a-i-a-i '-n-k t-s-k-a-.
-------------------------
yzaeijani 'anak tashkhar.
Me molesta que ronques.
يزعجني أنك تشخر.
yzaeijani 'anak tashkhar.
Me molesta que bebas tanto.
---جني -ن---كث---ن-ش----لبي-ة.
------ أ-- ت--- م- ش-- ا-------
-ز-ج-ي أ-ك ت-ث- م- ش-ب ا-ب-ر-.-
--------------------------------
يزعجني أنك تكثر من شرب البيرة.
0
y--ea-u---'-n---------r -----hu-b---bi-r---.
y-------- '---- t------ m-- s---- a---------
y-a-a-u-i '-n-k t-k-h-r m-n s-u-b a-b-a-a-a-
--------------------------------------------
yzaeajuni 'anak takthur min shurb albiarata.
Me molesta que bebas tanto.
يزعجني أنك تكثر من شرب البيرة.
yzaeajuni 'anak takthur min shurb albiarata.
Me molesta que vengas tan tarde.
-ز-ج-ي--ن--ت-ت- -تأ-راً-
------ أ-- ت--- م--------
-ز-ج-ي أ-ك ت-ت- م-أ-ر-ً-
--------------------------
يزعجني أنك تأتي متأخراً.
0
y-aei-a-i --na- ---- -ta-hr---.
y-------- '---- t--- m---------
y-a-i-a-i '-n-k t-t- m-a-h-a-n-
-------------------------------
yzaeijani 'anak tati mtakhraan.
Me molesta que vengas tan tarde.
يزعجني أنك تأتي متأخراً.
yzaeijani 'anak tati mtakhraan.
(Yo) creo que (él) debería ir al médico.
أ-- --- ب-اجة إ-- ---ب.
--- أ-- ب---- إ-- ط-----
-ظ- أ-ه ب-ا-ة إ-ى ط-ي-.-
-------------------------
أظن أنه بحاجة إلى طبيب.
0
az-n--an-h biha--- --il----ab-b-.
a--- '---- b------ '----- t------
a-u- '-n-h b-h-j-t '-i-a- t-b-b-.
---------------------------------
azun 'anah bihajat 'iilaa tabiba.
(Yo) creo que (él) debería ir al médico.
أظن أنه بحاجة إلى طبيب.
azun 'anah bihajat 'iilaa tabiba.
Creo que está enfermo.
أظ----- -ر-ض-
--- أ-- م-----
-ظ- أ-ه م-ي-.-
---------------
أظن أنه مريض.
0
azun '---h-m--i--n.
a--- '---- m-------
a-u- '-n-h m-r-d-n-
-------------------
azun 'anah muridan.
Creo que está enfermo.
أظن أنه مريض.
azun 'anah muridan.
Creo que ahora está durmiendo.
--ن-----ن-ئ--
--- أ-- ن-----
-ظ- أ-ه ن-ئ-.-
---------------
أظن أنه نائم.
0
a-un -a-ah --y---.
a--- '---- n------
a-u- '-n-h n-y-m-.
------------------
azun 'anah nayima.
Creo que ahora está durmiendo.
أظن أنه نائم.
azun 'anah nayima.
(Nosotros) esperamos que (él) se case con nuestra hija.
ن-م- أن--تزو----نت--.
---- أ- ي---- ا-------
-أ-ل أ- ي-ز-ج ا-ن-ن-.-
-----------------------
نأمل أن يتزوج ابنتنا.
0
n'am-- --n -a-aza--j ---a--n-.
n----- '-- y-------- a--------
n-a-a- '-n y-t-z-w-j a-n-t-n-.
------------------------------
n'amal 'an yatazawaj abnatana.
(Nosotros) esperamos que (él) se case con nuestra hija.
نأمل أن يتزوج ابنتنا.
n'amal 'an yatazawaj abnatana.
Esperamos que tenga mucho dinero.
-أ-ل--ن--ك---لد----ق--اً-ك-يرة-
---- أ- ت--- ل--- ن----- ك------
-أ-ل أ- ت-و- ل-ي- ن-و-ا- ك-ي-ة-
---------------------------------
نأمل أن تكون لديه نقوداً كثيرة.
0
n'a--- 'a---a--- l-d----nqwda-n k-th-----.
n----- '-- t---- l----- n------ k---------
n-a-a- '-n t-k-n l-d-y- n-w-a-n k-t-i-a-a-
------------------------------------------
n'amal 'an takun ladayh nqwdaan kathirata.
Esperamos que tenga mucho dinero.
نأمل أن تكون لديه نقوداً كثيرة.
n'amal 'an takun ladayh nqwdaan kathirata.
Esperamos que sea millonario.
-أ-ل أ- --و----ي----ا--
---- أ- ي--- م----------
-أ-ل أ- ي-و- م-ي-ن-ر-ً-
-------------------------
نأمل أن يكون مليونيراً.
0
in------'-n---k-- m--wn---a-.
i------ '-- y---- m----------
i-'-m-l '-n y-k-n m-y-n-r-a-.
-----------------------------
in'amal 'an yakun mlywnyraan.
Esperamos que sea millonario.
نأمل أن يكون مليونيراً.
in'amal 'an yakun mlywnyraan.
Me han dicho que tu esposa ha tenido un accidente.
-معت--ن-----ه -ص--ت بح-د-.
---- أ- ز---- أ---- ب------
-م-ت أ- ز-ج-ه أ-ي-ت ب-ا-ث-
----------------------------
سمعت أن زوجته أصيبت بحادث.
0
i-m-et-'a-a zawjatih ---iba- --ad-h.
i----- '--- z------- '------ b------
i-m-e- '-n- z-w-a-i- '-s-b-t b-a-t-.
------------------------------------
ismaet 'ana zawjatih 'usibat bhadth.
Me han dicho que tu esposa ha tenido un accidente.
سمعت أن زوجته أصيبت بحادث.
ismaet 'ana zawjatih 'usibat bhadth.
Me han dicho que está en el hospital.
-م-ت-------ي-ال-س-شف--
---- أ--- ف- ا---------
-م-ت أ-ه- ف- ا-م-ت-ف-.-
------------------------
سمعت أنها في المستشفى.
0
s-----'--a-- -i-a----tas--a-.
s---- '----- f- a------------
s-i-t '-n-h- f- a-m-s-a-h-a-.
-----------------------------
smiet 'anaha fi almustashfaa.
Me han dicho que está en el hospital.
سمعت أنها في المستشفى.
smiet 'anaha fi almustashfaa.
Me han dicho que tu coche está completamente destrozado.
س-ع- أن ا-س--رة تلف- تم-م--.
---- أ- ا------ ت--- ت-------
-م-ت أ- ا-س-ا-ة ت-ف- ت-ا-ا-.-
------------------------------
سمعت أن السيارة تلفت تماماً.
0
ism-et '-na -lsa--r-t-tul---t -mamaan.
i----- '--- a-------- t------ t-------
i-m-e- '-n- a-s-y-r-t t-l-f-t t-a-a-n-
--------------------------------------
ismaet 'ana alsayarat tulafat tmamaan.
Me han dicho que tu coche está completamente destrozado.
سمعت أن السيارة تلفت تماماً.
ismaet 'ana alsayarat tulafat tmamaan.
Me alegro de que hayan venido (ustedes).
-سعدن- أ-ك أ----
------ أ-- أ-----
-س-د-ي أ-ك أ-ي-.-
------------------
يسعدني أنك أتيت.
0
y--ead--- 'an-k--at-ta.
y-------- '---- '------
y-a-a-u-i '-n-k '-t-t-.
-----------------------
ysaeaduni 'anak 'atita.
Me alegro de que hayan venido (ustedes).
يسعدني أنك أتيت.
ysaeaduni 'anak 'atita.
Me alegro de que tengan (ustedes) interés.
--ع-ن----ك--هت-.
------ أ-- م-----
-س-د-ي أ-ك م-ت-.-
------------------
يسعدني أنك مهتم.
0
ysa-i-u---'-na- m-ht---.
y-------- '---- m-------
y-a-i-u-i '-n-k m-h-a-a-
------------------------
ysaeiduni 'anak mahtama.
Me alegro de que tengan (ustedes) interés.
يسعدني أنك مهتم.
ysaeiduni 'anak mahtama.
Me alegro de que quieran (ustedes) comprar la casa.
ي-عدن- أنك س-ش-ر- --من-ل.
------ أ-- س----- ا-------
-س-د-ي أ-ك س-ش-ر- ا-م-ز-.-
---------------------------
يسعدني أنك ستشتري المنزل.
0
y---ad-n- ----- --tas-t-----lma-z-l-.
y-------- '---- s--------- a---------
y-i-a-u-i '-n-k s-t-s-t-r- a-m-n-a-a-
-------------------------------------
ysieaduni 'anak satashtari almanzala.
Me alegro de que quieran (ustedes) comprar la casa.
يسعدني أنك ستشتري المنزل.
ysieaduni 'anak satashtari almanzala.
Me temo que el último autobús ya ha pasado.
---ى-أن---و--آ-ر -ا-ل---د-م-ت.
---- أ- ت--- آ-- ح---- ق- م----
-خ-ى أ- ت-و- آ-ر ح-ف-ة ق- م-ت-
--------------------------------
أخشى أن تكون آخر حافلة قد مضت.
0
akh--haa 'a--tak-- --h----af--a----d---da--.
a------- '-- t---- a---- h------ q-- m------
a-h-s-a- '-n t-k-n a-h-r h-f-l-t q-d m-d-t-.
--------------------------------------------
akhashaa 'an takun akhar hafilat qad madata.
Me temo que el último autobús ya ha pasado.
أخشى أن تكون آخر حافلة قد مضت.
akhashaa 'an takun akhar hafilat qad madata.
Me temo que tendremos que coger / tomar (am.) un taxi.
أ-شى -----سنض----أخ--سيارة ----.
---- أ--- س---- ل--- س---- أ-----
-خ-ى أ-ن- س-ض-ر ل-خ- س-ا-ة أ-ر-.-
----------------------------------
أخشى أننا سنضطر لأخذ سيارة أجرة.
0
akhs--a --na---sa-adtur-l-'-k-d--s-yar-t 'a--at-.
a------ '----- s------- l------- s------ '-------
a-h-h-a '-n-n- s-n-d-u- l-'-k-d- s-y-r-t '-j-a-a-
-------------------------------------------------
akhshaa 'anana sanadtur li'akhdh sayarat 'ajrata.
Me temo que tendremos que coger / tomar (am.) un taxi.
أخشى أننا سنضطر لأخذ سيارة أجرة.
akhshaa 'anana sanadtur li'akhdh sayarat 'ajrata.
Me temo que no llevo dinero.
-خشى--لا---مل نق--ا-.
---- أ-- أ--- ن-------
-خ-ى أ-ا أ-م- ن-و-ا-.-
-----------------------
أخشى ألا أحمل نقوداً.
0
ak-asha- '--aa '-hmi- nqwda-n.
a------- '---- '----- n-------
a-h-s-a- '-l-a '-h-i- n-w-a-n-
------------------------------
akhashaa 'alaa 'ahmil nqwdaan.
Me temo que no llevo dinero.
أخشى ألا أحمل نقوداً.
akhashaa 'alaa 'ahmil nqwdaan.