Libro de frases

es Oraciones subordinadas con que 2   »   nl Bijzinnen met dat 2

92 [noventa y dos]

Oraciones subordinadas con que 2

Oraciones subordinadas con que 2

92 [tweeënnegentig]

Bijzinnen met dat 2

Elige cómo quieres ver la traducción:   
español neerlandés Sonido más
Me molesta que ronques. H-t--rger- -- da- je ---rkt. H-- e----- m- d-- j- s------ H-t e-g-r- m- d-t j- s-u-k-. ---------------------------- Het ergert me dat je snurkt. 0
Me molesta que bebas tanto. H-t--rger- m--da- je z--e-l -i-r d-inkt. H-- e----- m- d-- j- z----- b--- d------ H-t e-g-r- m- d-t j- z-v-e- b-e- d-i-k-. ---------------------------------------- Het ergert me dat je zoveel bier drinkt. 0
Me molesta que vengas tan tarde. H-- er-er--m- --t--e ----a-- ko--. H-- e----- m- d-- j- z- l--- k---- H-t e-g-r- m- d-t j- z- l-a- k-m-. ---------------------------------- Het ergert me dat je zo laat komt. 0
(Yo) creo que (él) debería ir al médico. Ik-den---at---j -e- ar-----d-g h----. I- d--- d-- h-- e-- a--- n---- h----- I- d-n- d-t h-j e-n a-t- n-d-g h-e-t- ------------------------------------- Ik denk dat hij een arts nodig heeft. 0
Creo que está enfermo. I---e-- d-t --j-zi-----. I- d--- d-- h-- z--- i-- I- d-n- d-t h-j z-e- i-. ------------------------ Ik denk dat hij ziek is. 0
Creo que ahora está durmiendo. Ik denk d-t -i- nu-s-aap-. I- d--- d-- h-- n- s------ I- d-n- d-t h-j n- s-a-p-. -------------------------- Ik denk dat hij nu slaapt. 0
(Nosotros) esperamos que (él) se case con nuestra hija. W-j-----n-da- -i- ----onze-doc-te- --ouwt. W-- h---- d-- h-- m-- o--- d------ t------ W-j h-p-n d-t h-j m-t o-z- d-c-t-r t-o-w-. ------------------------------------------ Wij hopen dat hij met onze dochter trouwt. 0
Esperamos que tenga mucho dinero. Wi-----e- -at---j -e----e-d--ee--. W-- h---- d-- h-- v--- g--- h----- W-j h-p-n d-t h-j v-e- g-l- h-e-t- ---------------------------------- Wij hopen dat hij veel geld heeft. 0
Esperamos que sea millonario. W-j ---e---a- h-j---lj-n------. W-- h---- d-- h-- m-------- i-- W-j h-p-n d-t h-j m-l-o-a-r i-. ------------------------------- Wij hopen dat hij miljonair is. 0
Me han dicho que tu esposa ha tenido un accidente. Ik--e- ge--or- --t ----r--- --n-onge--------t -e-ad. I- h-- g------ d-- j- v---- e-- o------ h---- g----- I- h-b g-h-o-d d-t j- v-o-w e-n o-g-l-k h-e-t g-h-d- ---------------------------------------------------- Ik heb gehoord dat je vrouw een ongeluk heeft gehad. 0
Me han dicho que está en el hospital. Ik --b g-------da--z------et--ie-e--ui--l--t. I- h-- g------ d-- z- i- h-- z--------- l---- I- h-b g-h-o-d d-t z- i- h-t z-e-e-h-i- l-g-. --------------------------------------------- Ik heb gehoord dat ze in het ziekenhuis ligt. 0
Me han dicho que tu coche está completamente destrozado. Ik--eb g------ dat j- a--o -el--aal -t---is. I- h-- g------ d-- j- a--- h------- s--- i-- I- h-b g-h-o-d d-t j- a-t- h-l-m-a- s-u- i-. -------------------------------------------- Ik heb gehoord dat je auto helemaal stuk is. 0
Me alegro de que hayan venido (ustedes). Ik-vi-d --- fijn-dat-u-ge--m------t. I- v--- h-- f--- d-- u g------ b---- I- v-n- h-t f-j- d-t u g-k-m-n b-n-. ------------------------------------ Ik vind het fijn dat u gekomen bent. 0
Me alegro de que tengan (ustedes) interés. Ik be- bl-j---- - bel----tel--n- --e-t. I- b-- b--- d-- u b------------- h----- I- b-n b-i- d-t u b-l-n-s-e-l-n- h-e-t- --------------------------------------- Ik ben blij dat u belangstelling heeft. 0
Me alegro de que quieran (ustedes) comprar la casa. Ik b-n ---- -a-----et--u-s -i-- -o---. I- b-- b--- d-- u h-- h--- w--- k----- I- b-n b-i- d-t u h-t h-i- w-l- k-p-n- -------------------------------------- Ik ben blij dat u het huis wilt kopen. 0
Me temo que el último autobús ya ha pasado. Ik--e--------a--d- l---ste-bus-al ------. I- b-- b--- d-- d- l------ b-- a- w-- i-- I- b-n b-n- d-t d- l-a-s-e b-s a- w-g i-. ----------------------------------------- Ik ben bang dat de laatste bus al weg is. 0
Me temo que tendremos que coger / tomar (am.) un taxi. Ik -en-b-ng-d----e------a-- m-e----n-m--. I- b-- b--- d-- w- e-- t--- m----- n----- I- b-n b-n- d-t w- e-n t-x- m-e-e- n-m-n- ----------------------------------------- Ik ben bang dat we een taxi moeten nemen. 0
Me temo que no llevo dinero. Ik -en-ba----at -- gee--geld-b---me----. I- b-- b--- d-- i- g--- g--- b-- m- h--- I- b-n b-n- d-t i- g-e- g-l- b-j m- h-b- ---------------------------------------- Ik ben bang dat ik geen geld bij me heb. 0

Del gesto al lenguaje

Cuando hablamos y oímos, nuestro cerebro tiene que trabajar bastante. Tiene que procesar las señales lingüísticas. Los gestos y los símbolos son también señales lingüísticas. Ya existían antes del lenguaje humano. Algunos símbolos se entienden en todas las culturas. Otros tienen que ser aprendidos. No pueden ser comprendidos por sí mismos. Gestos y símbolos son aprehendidos como el habla. ¡Y se procesan en la misma región cerebral! Así lo han constatado nuevos estudios. Los investigadores examinaron a diversos individuos. A estos sujetos se les hizo ver diferentes videoclips. Mientras estaban viendo los videoclips se midió su actividad cerebral. Los videoclips vistos por una parte de los sujetos de la prueba expresaban cosas distintas. Lo hacían mediante movimientos, símbolos y palabras. Otros grupos del experimento vieron otros videocilps. Se trataba de vídeos sin sentido. Sin palabras, gestos ni símbolos. No tenían significado. A través las mediciones cerebrales, los científicos descubrieron qué se procesaba y dónde. Luego compararon la actividad de los sujetos de la prueba entre sí. Todo lo que tenía significado se analizaba en la misma zona del cerebro. El resultado de este experimento es muy interesante. Nos muestra cómo aprendió el lenguaje nuestro cerebro. Al principio el ser humano se comunicaba mediante gestos. Más tarde desarrolló el lenguaje. El cerebro tuvo que aprender a procesar el lenguaje como si se tratase de gestos. Y evidentemente es sencillo actualizar la versión antigua…