Libro de frases

es Oraciones subordinadas con si   »   bn সাব-অর্ডিনেট ক্লজ: যদি / কি না

93 [noventa y tres]

Oraciones subordinadas con si

Oraciones subordinadas con si

৯৩ [তিরানব্বই]

93 [tirānabba\'i]

সাব-অর্ডিনেট ক্লজ: যদি / কি না

[sāba-arḍinēṭa klaja: Yadi / ki nā]

Elige cómo quieres ver la traducción:   
español bengalí Sonido más
No sé si me quiere. আম- জ----- স- আ---- ভ------ ক- ন- ৷ আমি জানিনা সে আমাকে ভালবাসে কি না ৷ 0
ā-- j----- s- ā---- b-------- k- n- ām- j----- s- ā---- b-------- k- nā āmi jāninā sē āmākē bhālabāsē ki nā ā-i j-n-n- s- ā-ā-ē b-ā-a-ā-ē k- n- -----------------------------------
No sé si volverá. আম- জ----- স- ফ--- আ--- ক- ন- ৷ আমি জানিনা সে ফিরে আসবে কি না ৷ 0
ā-- j----- s- p---- ā---- k- n- ām- j----- s- p---- ā---- k- nā āmi jāninā sē phirē āsabē ki nā ā-i j-n-n- s- p-i-ē ā-a-ē k- n- -------------------------------
No sé si me llamará. আম- জ----- স- আ---- ফ-- ক--- ক- ন- ৷ আমি জানিনা সে আমাকে ফোন করবে কি না ৷ 0
ā-- j----- s- ā---- p---- k----- k- n- ām- j----- s- ā---- p---- k----- k- nā āmi jāninā sē āmākē phōna karabē ki nā ā-i j-n-n- s- ā-ā-ē p-ō-a k-r-b- k- n- --------------------------------------
¿Me querrá? হয়- স- আ- আ---- ভ------ ন-? হয়ত সে আর আমাকে ভালবাসে না? 0
h----- s- ā-- ā---- b-------- n-? ha---- s- ā-- ā---- b-------- n-? haẏata sē āra āmākē bhālabāsē nā? h-ẏ-t- s- ā-a ā-ā-ē b-ā-a-ā-ē n-? --------------------------------?
¿Volverá? হয়- স- আ- ফ--- আ--- ন-? হয়ত সে আর ফিরে আসবে না? 0
H----- s- ā-- p---- ā---- n-? Ha---- s- ā-- p---- ā---- n-? Haẏata sē āra phirē āsabē nā? H-ẏ-t- s- ā-a p-i-ē ā-a-ē n-? ----------------------------?
¿Me llamará? হয়- স- আ- আ---- ফ-- ক--- ন-? হয়ত সে আর আমাকে ফোন করবে না? 0
H----- s- ā-- ā---- p---- k----- n-? Ha---- s- ā-- ā---- p---- k----- n-? Haẏata sē āra āmākē phōna karabē nā? H-ẏ-t- s- ā-a ā-ā-ē p-ō-a k-r-b- n-? -----------------------------------?
Me pregunto si piensa en mí. আম- জ--- ন- য- স- আ--- ক-- ভ--- ক- ন- ৷ আমি জানি না যে সে আমার কথা ভাবে কি না ৷ 0
Ā-- j--- n- y- s- ā---- k---- b---- k- n- Ām- j--- n- y- s- ā---- k---- b---- k- nā Āmi jāni nā yē sē āmāra kathā bhābē ki nā Ā-i j-n- n- y- s- ā-ā-a k-t-ā b-ā-ē k- n- -----------------------------------------
Me pregunto si tiene a otra. আম- জ--- ন- য- ত-- অ--- আ- ক-- আ-- ক- ন- ৷ আমি জানি না যে তার অন্য আর কেউ আছে কি না ৷ 0
ā-- j--- n- y- t--- a-'y- ā-- k-'u ā--- k- n- ām- j--- n- y- t--- a---- ā-- k--- ā--- k- nā āmi jāni nā yē tāra an'ya āra kē'u āchē ki nā ā-i j-n- n- y- t-r- a-'y- ā-a k-'u ā-h- k- n- ----------------------'---------'------------
Me pregunto si miente. আম- জ--- ন- য- স- ম----- ক-- ব--- ক- ন- ৷ আমি জানি না যে সে মিথ্যে কথা বলছে কি না ৷ 0
ā-- j--- n- y- s- m----- k---- b------ k- n- ām- j--- n- y- s- m----- k---- b------ k- nā āmi jāni nā yē sē mithyē kathā balachē ki nā ā-i j-n- n- y- s- m-t-y- k-t-ā b-l-c-ē k- n- --------------------------------------------
¿Pensará en mí? হয়- স- আ--- ক-- ভ---? হয়ত সে আমার কথা ভাবে? 0
h----- s- ā---- k---- b----? ha---- s- ā---- k---- b----? haẏata sē āmāra kathā bhābē? h-ẏ-t- s- ā-ā-a k-t-ā b-ā-ē? ---------------------------?
¿Tendrá a otra? হয়- ত-- অ--- আ- ক-- আ--? হয়ত তার অন্য আর কেউ আছে? 0
H----- t--- a-'y- ā-- k-'u ā---? Ha---- t--- a---- ā-- k--- ā---? Haẏata tāra an'ya āra kē'u āchē? H-ẏ-t- t-r- a-'y- ā-a k-'u ā-h-? --------------'---------'------?
¿Estará diciendo la verdad? হয়- স- আ---- স---- ক-- ব---? হয়ত সে আমাকে সত্যি কথা বলছে? 0
H----- s- ā---- s---- k---- b------? Ha---- s- ā---- s---- k---- b------? Haẏata sē āmākē satyi kathā balachē? H-ẏ-t- s- ā-ā-ē s-t-i k-t-ā b-l-c-ē? -----------------------------------?
Dudo que le guste realmente. আম-- স----- হ---- য- স- স----- আ---- প---- ক-- ক- ন- ৷ আমার সন্দেহ হচ্ছে যে সে সত্যিই আমাকে পছন্দ করে কি না ৷ 0
Ā---- s------ h----- y- s- s----'i ā---- p------- k--- k- n- Ām--- s------ h----- y- s- s------ ā---- p------- k--- k- nā Āmāra sandēha hacchē yē sē satyi'i āmākē pachanda karē ki nā Ā-ā-a s-n-ē-a h-c-h- y- s- s-t-i'i ā-ā-ē p-c-a-d- k-r- k- n- --------------------------------'---------------------------
Dudo que me escriba. আম-- স----- হ---- য- স- আ---- চ--- ল---- ক- ন- ৷ আমার সন্দেহ হচ্ছে যে সে আমাকে চিঠি লিখবে কি না ৷ 0
ā---- s------ h----- y- s- ā---- c---- l------ k- n- ām--- s------ h----- y- s- ā---- c---- l------ k- nā āmāra sandēha hacchē yē sē āmākē ciṭhi likhabē ki nā ā-ā-a s-n-ē-a h-c-h- y- s- ā-ā-ē c-ṭ-i l-k-a-ē k- n- ----------------------------------------------------
Dudo que se case conmigo. আম-- স----- হ---- য- স- আ---- ব--- ক--- ক- ন- ৷ আমার সন্দেহ হচ্ছে যে সে আমাকে বিয়ে করবে কি না ৷ 0
ā---- s------ h----- y- s- ā---- b--- k----- k- n- ām--- s------ h----- y- s- ā---- b--- k----- k- nā āmāra sandēha hacchē yē sē āmākē biẏē karabē ki nā ā-ā-a s-n-ē-a h-c-h- y- s- ā-ā-ē b-ẏ- k-r-b- k- n- --------------------------------------------------
¿Le gustaré realmente? সে ক- স----- আ---- ভ------? সে কি সত্যিই আমাকে ভালবাসে? 0
s- k- s----'i ā---- b--------? sē k- s------ ā---- b--------? sē ki satyi'i āmākē bhālabāsē? s- k- s-t-i'i ā-ā-ē b-ā-a-ā-ē? -----------'-----------------?
¿Me escribirá? সে ক- আ---- চ--- ল----? সে কি আমাকে চিঠি লিখবে? 0
S- k- ā---- c---- l------? Sē k- ā---- c---- l------? Sē ki āmākē ciṭhi likhabē? S- k- ā-ā-ē c-ṭ-i l-k-a-ē? -------------------------?
¿Se casará conmigo? সে ক- আ---- ব--- ক---? সে কি আমাকে বিয়ে করবে? 0
S- k- ā---- b--- k-----? Sē k- ā---- b--- k-----? Sē ki āmākē biẏē karabē? S- k- ā-ā-ē b-ẏ- k-r-b-? -----------------------?

¿Cómo aprende el cerebro la gramática?

Empezamos a aprender nuestra lengua materna cuando somos bebés. Esto sucede automáticamente. No nos damos cuenta. Pero este aprendizaje exige de nuestro cerebro una gran eficiencia. Aprender la gramática, por ejemplo, supone mucho trabajo. Cada día oye nuevas cosas. Permanentemente recibe nuevos estímulos. Ahora bien, el cerebro no puede procesar cada estímulo de forma individual. Tiene que proceder económicamente. Por eso se orienta hacia las regularidades. El cerebro toma nota de lo que oye con frecuencia. Registra la frecuencia con la que una cosa aparece. Por concatenación de ejemplos acaba derivando una regla gramatical. Los niños saben si una oración está bien o mal construida. Aunque no saben por qué. Conocen las reglas sin haberlas aprendido. Las personas mayores aprenden de forma diferente. Ya conocen las estructuras de su lengua materna. Tales estructuras son la base sobre la que sustentar las nuevas reglas gramaticales. Pero para aprender, los adultos necesitan clases. Cuando el cerebro aprende gramática, se construye un sistema sólido. Esto se refleja bien, por ejemplo, con los nombres y verbos. Unos y otros se almacenan en diferentes regiones del cerebro. Son áreas cerebrales distintas las que están activas cuando se procesan. También las reglas simples se aprenden de forma distinta a las reglas complejas. Con las reglas complejas, son varias las regiones del cerebro las que trabajan al mismo tiempo. De qué forma aprende exactamente el cerebro la gramática, es algo que todavía no se ha investigado. Pero se sabe que, en principio, puede aprender cualquier gramática…