Libro de frases

es Oraciones subordinadas con si   »   ja 副文

93 [noventa y tres]

Oraciones subordinadas con si

Oraciones subordinadas con si

93 [九十三]

93 [Kyūjūsan]

副文

[fukubun]

Elige cómo quieres ver la traducción:   
español japonés Sonido más
No sé si me quiere. 彼が 私を 愛して いるのか わからない 。 彼が 私を 愛して いるのか わからない 。 0
k--- g- w------ o a------ i-- n- k- w--------. ka-- g- w------ o a------ i-- n- k- w--------. kare ga watashi o aishite iru no ka wakaranai. k-r- g- w-t-s-i o a-s-i-e i-u n- k- w-k-r-n-i. ---------------------------------------------.
No sé si volverá. 彼が 戻って くるのか わからない 。 彼が 戻って くるのか わからない 。 0
k--- g- m------ k--- n- k- w--------. ka-- g- m------ k--- n- k- w--------. kare ga modotte kuru no ka wakaranai. k-r- g- m-d-t-e k-r- n- k- w-k-r-n-i. ------------------------------------.
No sé si me llamará. 彼が 電話して くるのか わからない 。 彼が 電話して くるのか わからない 。 0
k--- g- d---- s---- k--- n- k- w--------. ka-- g- d---- s---- k--- n- k- w--------. kare ga denwa shite kuru no ka wakaranai. k-r- g- d-n-a s-i-e k-r- n- k- w-k-r-n-i. ----------------------------------------.
¿Me querrá? 彼は 私を 愛して いるの かしら ? 彼は 私を 愛して いるの かしら ? 0
k--- w- w------ o a------ i-- n- k------? ka-- w- w------ o a------ i-- n- k------? kare wa watashi o aishite iru no kashira? k-r- w- w-t-s-i o a-s-i-e i-u n- k-s-i-a? ----------------------------------------?
¿Volverá? 彼は 戻って くるの かしら ? 彼は 戻って くるの かしら ? 0
k--- w- m------ k--- n- k------? ka-- w- m------ k--- n- k------? kare wa modotte kuru no kashira? k-r- w- m-d-t-e k-r- n- k-s-i-a? -------------------------------?
¿Me llamará? 彼は 電話して くるの かしら ? 彼は 電話して くるの かしら ? 0
k--- w- d---- s---- k--- n- k------? ka-- w- d---- s---- k--- n- k------? kare wa denwa shite kuru no kashira? k-r- w- d-n-a s-i-e k-r- n- k-s-i-a? -----------------------------------?
Me pregunto si piensa en mí. 彼は 私の ことを 想って いるの かと 思います 。 彼は 私の ことを 想って いるの かと 思います 。 0
k--- w- w------ n- k--- o o----- i-- n- k- t- o-------. ka-- w- w------ n- k--- o o----- i-- n- k- t- o-------. kare wa watashi no koto o omotte iru no ka to omoimasu. k-r- w- w-t-s-i n- k-t- o o-o-t- i-u n- k- t- o-o-m-s-. ------------------------------------------------------.
Me pregunto si tiene a otra. 彼には 他の 女の人が いるの ではと 思います 。 彼には 他の 女の人が いるの ではと 思います 。 0
k--- n- w- h--- n- o-'a------ g- i-- n--- w- t- o-------. ka-- n- w- h--- n- o--------- g- i-- n--- w- t- o-------. kare ni wa hoka no on'anohito ga iru node wa to omoimasu. k-r- n- w- h-k- n- o-'a-o-i-o g- i-u n-d- w- t- o-o-m-s-. ---------------------'----------------------------------.
Me pregunto si miente. 彼は うそを ついて いるの ではと 思います 。 彼は うそを ついて いるの ではと 思います 。 0
k--- w- u-- o t----- i-- n--- w- t- o-------. ka-- w- u-- o t----- i-- n--- w- t- o-------. kare wa uso o tsuite iru node wa to omoimasu. k-r- w- u-o o t-u-t- i-u n-d- w- t- o-o-m-s-. --------------------------------------------.
¿Pensará en mí? 彼は 私の ことを 想って いるの かしら ? 彼は 私の ことを 想って いるの かしら ? 0
k--- w- w------ n- k--- o o----- i-- n- k------? ka-- w- w------ n- k--- o o----- i-- n- k------? kare wa watashi no koto o omotte iru no kashira? k-r- w- w-t-s-i n- k-t- o o-o-t- i-u n- k-s-i-a? -----------------------------------------------?
¿Tendrá a otra? 彼には 他の 女の人が いるの かしら ? 彼には 他の 女の人が いるの かしら ? 0
k--- n- w- h--- n- o-'a------ g- i-- n- k------? ka-- n- w- h--- n- o--------- g- i-- n- k------? kare ni wa hoka no on'anohito ga iru no kashira? k-r- n- w- h-k- n- o-'a-o-i-o g- i-u n- k-s-i-a? ---------------------'-------------------------?
¿Estará diciendo la verdad? 彼は 、 本当の ことを 言って くれるの かしら ? 彼は 、 本当の ことを 言って くれるの かしら ? 0
k--- w-, h---- n- k--- o i--- k----- n- k------? ka-- w-- h---- n- k--- o i--- k----- n- k------? kare wa, hontō no koto o itte kureru no kashira? k-r- w-, h-n-ō n- k-t- o i-t- k-r-r- n- k-s-i-a? -------,---------------------------------------?
Dudo que le guste realmente. 彼が 本当に 私の ことを 好きなのか 、 疑問に 思います 。 彼が 本当に 私の ことを 好きなのか 、 疑問に 思います 。 0
k--- g- h------ w------ n- k--- o s----- n- k-, g---- n- o-------. ka-- g- h------ w------ n- k--- o s----- n- k-- g---- n- o-------. kare ga hontōni watashi no koto o sukina no ka, gimon ni omoimasu. k-r- g- h-n-ō-i w-t-s-i n- k-t- o s-k-n- n- k-, g-m-n n- o-o-m-s-. ----------------------------------------------,------------------.
Dudo que me escriba. 彼が 私に 手紙を 書いて くれるのか 疑問に 思います 。 彼が 私に 手紙を 書いて くれるのか 疑問に 思います 。 0
k--- g- w------ n- t----- o k---- k----- n- k- g---- n- o-------. ka-- g- w------ n- t----- o k---- k----- n- k- g---- n- o-------. kare ga watashi ni tegami o kaite kureru no ka gimon ni omoimasu. k-r- g- w-t-s-i n- t-g-m- o k-i-e k-r-r- n- k- g-m-n n- o-o-m-s-. ----------------------------------------------------------------.
Dudo que se case conmigo. 彼が 私と 結婚して くれるのか 疑問に 思います 。 彼が 私と 結婚して くれるのか 疑問に 思います 。 0
k--- g- w------ t- k----- s---- k----- n- k- g---- n- o-------. ka-- g- w------ t- k----- s---- k----- n- k- g---- n- o-------. kare ga watashi to kekkon shite kureru no ka gimon ni omoimasu. k-r- g- w-t-s-i t- k-k-o- s-i-e k-r-r- n- k- g-m-n n- o-o-m-s-. --------------------------------------------------------------.
¿Le gustaré realmente? 彼は 本当に 私の ことを 好きなの かしら ? 彼は 本当に 私の ことを 好きなの かしら ? 0
k--- w- h------ w------ n- k--- o s----- n- k------? ka-- w- h------ w------ n- k--- o s----- n- k------? kare wa hontōni watashi no koto o sukina no kashira? k-r- w- h-n-ō-i w-t-s-i n- k-t- o s-k-n- n- k-s-i-a? ---------------------------------------------------?
¿Me escribirá? 彼は 私に 手紙を 書いて くれるの かしら ? 彼は 私に 手紙を 書いて くれるの かしら ? 0
k--- w- w------ n- t----- o k---- k----- n- k------? ka-- w- w------ n- t----- o k---- k----- n- k------? kare wa watashi ni tegami o kaite kureru no kashira? k-r- w- w-t-s-i n- t-g-m- o k-i-e k-r-r- n- k-s-i-a? ---------------------------------------------------?
¿Se casará conmigo? 彼は 私と 結婚して くれるの かしら ? 彼は 私と 結婚して くれるの かしら ? 0
k--- w- w------ t- k----- s---- k----- n- k------? ka-- w- w------ t- k----- s---- k----- n- k------? kare wa watashi to kekkon shite kureru no kashira? k-r- w- w-t-s-i t- k-k-o- s-i-e k-r-r- n- k-s-i-a? -------------------------------------------------?

¿Cómo aprende el cerebro la gramática?

Empezamos a aprender nuestra lengua materna cuando somos bebés. Esto sucede automáticamente. No nos damos cuenta. Pero este aprendizaje exige de nuestro cerebro una gran eficiencia. Aprender la gramática, por ejemplo, supone mucho trabajo. Cada día oye nuevas cosas. Permanentemente recibe nuevos estímulos. Ahora bien, el cerebro no puede procesar cada estímulo de forma individual. Tiene que proceder económicamente. Por eso se orienta hacia las regularidades. El cerebro toma nota de lo que oye con frecuencia. Registra la frecuencia con la que una cosa aparece. Por concatenación de ejemplos acaba derivando una regla gramatical. Los niños saben si una oración está bien o mal construida. Aunque no saben por qué. Conocen las reglas sin haberlas aprendido. Las personas mayores aprenden de forma diferente. Ya conocen las estructuras de su lengua materna. Tales estructuras son la base sobre la que sustentar las nuevas reglas gramaticales. Pero para aprender, los adultos necesitan clases. Cuando el cerebro aprende gramática, se construye un sistema sólido. Esto se refleja bien, por ejemplo, con los nombres y verbos. Unos y otros se almacenan en diferentes regiones del cerebro. Son áreas cerebrales distintas las que están activas cuando se procesan. También las reglas simples se aprenden de forma distinta a las reglas complejas. Con las reglas complejas, son varias las regiones del cerebro las que trabajan al mismo tiempo. De qué forma aprende exactamente el cerebro la gramática, es algo que todavía no se ha investigado. Pero se sabe que, en principio, puede aprender cualquier gramática…