Libro de frases

es Conjunciones 1   »   da Konjunktioner 1

94 [noventa y cuatro]

Conjunciones 1

Conjunciones 1

94 [fireoghalvfems]

Konjunktioner 1

Elige cómo quieres ver la traducción:   
español danés Sonido más
Espera a que pare de llover. Ve--- t-- r----- h----- o-. Vent, til regnen holder op. 0
Espera a que (yo) termine. Ve--- t-- j-- e- f-----. Vent, til jeg er færdig. 0
Espera a que (él) vuelva. Ve--- t-- h-- k----- t------. Vent, til han kommer tilbage. 0
(Yo) espero a que se me seque el pelo. Je- v------ t-- m-- h-- e- t---. Jeg venter, til mit hår er tørt. 0
Espero a que termine la película. Je- v------ t-- f----- e- f----. Jeg venter, til filmen er forbi. 0
Espero a que el semáforo esté verde. Je- v------ t-- l---- s------ t-- g----. Jeg venter, til lyset skifter til grønt. 0
¿Cuándo te vas de vacaciones? Hv----- r----- d- p- f----? Hvornår rejser du på ferie? 0
¿Antes del verano? Al------ f-- s-----------? Allerede før sommerferien? 0
Sí, antes de que empiecen las vacaciones de verano. Ja- a------- f-- s----------- b-------. Ja, allerede før sommerferien begynder. 0
Repara el tejado antes de que llegue el invierno. Re----- t----- f-- v------- b-------. Reparer taget, før vinteren begynder. 0
Lávate las manos antes de sentarte a la mesa. Va-- d--- h------ f-- d- s----- d-- t-- b----. Vask dine hænder, før du sætter dig til bords. 0
Cierra la ventana antes de salir. Lu- v------- f-- d- g-- u-. Luk vinduet, før du går ud. 0
¿Cuándo vendrás a casa? Hv----- k----- d- h---? Hvornår kommer du hjem? 0
¿Después de la clase? Ef--- u-------------? Efter undervisningen? 0
Sí, cuando se haya acabado la clase. Ja- e---- u------------- e- f----. Ja, efter undervisningen er forbi. 0
Después de tener el accidente, ya no pudo volver a trabajar. Ef--- h-- v-- m-- i e- u------ k---- h-- i--- a------ m---. Efter han var med i en ulykke, kunne han ikke arbejde mere. 0
Después de haber perdido el trabajo, se fue a América. Ef--- a- h-- h---- m----- s-- a------- t-- h-- t-- A------. Efter at han havde mistet sit arbejde, tog han til Amerika. 0
Después de haberse ido a América, se hizo rico. Ef--- a- h-- v-- r---- t-- A------- b--- h-- r--. Efter at han var rejst til Amerika, blev han rig. 0

Cómo aprender dos lenguas al mismo tiempo

Los idiomas son cada vez más importantes en la actualidad. Muchas personas aprenden un idioma extranjero. Pero hay muchas lenguas interesantes en el mundo. Por eso, algunos hombres y mujeres aprenden más de una lengua al mismo tiempo. Si se trata de niños que crecen siendo ya bilingües, esto no suele ser un problema. Su cerebro aprende ambos idiomas de manera automática y natural. Cuando crecen, saben qué pertenece respectivamente a cada uno de los idiomas. Las personas bilingües conocen los rasgos típicos de cada lengua. Pero la cosa cambia con los adultos. No pueden aprender simultáneamente dos lenguas de forma tan fácil. Quien aprende dos lenguas al mismo tiempo debe seguir algunas reglas. En primer lugar, es importante comparar las dos lenguas entre sí. Los idiomas pertenecientes a una misma familia lingüística suelen ser muy parecidos. Este hecho puede provocar su confusión. De manera que parece oportuno analizar ambas lenguas. Se puede hacer, por ejemplo, una lista. Donde anotar diferencias y semejanzas. Así se obliga al cerebro a trabajar intensamente con ambas lenguas. De este modo recordará mejor las particularidades de uno y otro idioma. También se deberían escoger para cada lengua colores y carpetas distintos. Esto ayuda a separar claramente las lenguas entre sí. Si se aprenden idiomas completamente diferentes, la cosa cambia. Entre dos lenguas sin ninguna semejanza no hay posibilidad de confusión. ¡Aquí el peligro está en comparar una con otra! Sería más recomendable comparar cada lengua con el idioma materno. Si el cerebro reconoce los contrastes, entonces aprenderá con más eficacia. También es importante aprender ambas lenguas con la misma intensidad. Ahora bien, en teoría al cerebro le da lo mismo el número de idiomas que aprende…