Libro de frases

es Conjunciones 1   »   hi समुच्चयबोधक अव्यय १

94 [noventa y cuatro]

Conjunciones 1

Conjunciones 1

९४ [चौरानवे]

94 [chauraanave]

समुच्चयबोधक अव्यय १

[samuchchayabodhak avyay 1]

Elige cómo quieres ver la traducción:   
español hindi Sonido más
Espera a que pare de llover. ठह--- ज- त- ब---- न-- र---ी ठहरो, जब तक बारिश नही रुकती 0
t------, j-- t-- b------ n---- r------ th------ j-- t-- b------ n---- r-----e thaharo, jab tak baarish nahee rukatee t-a-a-o, j-b t-k b-a-i-h n-h-e r-k-t-e -------,------------------------------
Espera a que (yo) termine. ठह--- ज- त- म--- प--- न-- ह--ा ठहरो, जब तक मेरा पूरा नही होता 0
t------, j-- t-- m--- p---- n---- h--- th------ j-- t-- m--- p---- n---- h--a thaharo, jab tak mera poora nahee hota t-a-a-o, j-b t-k m-r- p-o-a n-h-e h-t- -------,------------------------------
Espera a que (él) vuelva. ठह--- ज- त- व- व--- न-- आ-ा ठहरो, जब तक वह वापस नही आता 0
t------, j-- t-- v-- v----- n---- a--- th------ j-- t-- v-- v----- n---- a--a thaharo, jab tak vah vaapas nahee aata t-a-a-o, j-b t-k v-h v-a-a- n-h-e a-t- -------,------------------------------
(Yo) espero a que se me seque el pelo. मै- र------ / र------ ज- त- म--- ब-- स-- न-- ज--े मैं रुकूँगा / रुकूँगी जब तक मेरे बाल सूख नही जाते 0
m--- r------- / r-------- j-- t-- m--- b--- s---- n---- j---- ma-- r------- / r-------- j-- t-- m--- b--- s---- n---- j---e main rukoonga / rukoongee jab tak mere baal sookh nahee jaate m-i- r-k-o-g- / r-k-o-g-e j-b t-k m-r- b-a- s-o-h n-h-e j-a-e --------------/----------------------------------------------
Espero a que termine la película. मै- र------ / र------ ज- त- फ़---- ख--- न-- ह--ी मैं रुकूँगा / रुकूँगी जब तक फ़िल्म खत्म नही होती 0
m--- r------- / r-------- j-- t-- f--- k---- n---- h---- ma-- r------- / r-------- j-- t-- f--- k---- n---- h---e main rukoonga / rukoongee jab tak film khatm nahee hotee m-i- r-k-o-g- / r-k-o-g-e j-b t-k f-l- k-a-m n-h-e h-t-e --------------/-----------------------------------------
Espero a que el semáforo esté verde. मै- र------ / र------ ज- त- ह-- ब---- न--- ह--ी मैं रुकूँगा / रुकूँगी जब तक हरी बत्ती नहीं होती 0
m--- r------- / r-------- j-- t-- h---- b----- n---- h---- ma-- r------- / r-------- j-- t-- h---- b----- n---- h---e main rukoonga / rukoongee jab tak haree battee nahin hotee m-i- r-k-o-g- / r-k-o-g-e j-b t-k h-r-e b-t-e- n-h-n h-t-e --------------/-------------------------------------------
¿Cuándo te vas de vacaciones? तु- छ-------- प- क- ज- र-- ह-? तुम छुट्टियों पर कब जा रहे हो? 0
t-- c--------- p-- k-- j- r--- h-? tu- c--------- p-- k-- j- r--- h-? tum chhuttiyon par kab ja rahe ho? t-m c-h-t-i-o- p-r k-b j- r-h- h-? ---------------------------------?
¿Antes del verano? गर--- क- छ-------- स- प---? गर्मी की छुट्टियों से पहले? 0
g----- k-- c--------- s- p-----? ga---- k-- c--------- s- p-----? garmee kee chhuttiyon se pahale? g-r-e- k-e c-h-t-i-o- s- p-h-l-? -------------------------------?
Sí, antes de que empiecen las vacaciones de verano. हा-- ग---- क- छ-------- श--- ह--- स- प--े हाँ, गर्मी की छुट्टियाँ शुरु होने से पहले 0
h---, g----- k-- c---------- s---- h--- s- p----- ha--- g----- k-- c---------- s---- h--- s- p----e haan, garmee kee chhuttiyaan shuru hone se pahale h-a-, g-r-e- k-e c-h-t-i-a-n s-u-u h-n- s- p-h-l- ----,--------------------------------------------
Repara el tejado antes de que llegue el invierno. सर--- श--- ह--- स- प--- छ- ठ-- क-ो सर्दी शुरु होने से पहले छत ठीक करो 0
s----- s---- h--- s- p----- c---- t---- k--- sa---- s---- h--- s- p----- c---- t---- k--o sardee shuru hone se pahale chhat theek karo s-r-e- s-u-u h-n- s- p-h-l- c-h-t t-e-k k-r- --------------------------------------------
Lávate las manos antes de sentarte a la mesa. मे-- प- ब---- स- प--- अ--- ह-- ध- लो मेज़ पर बैठने से पहले अपने हाथ धो लो 0
m-- p-- b------- s- p----- a---- h---- d-- l- me- p-- b------- s- p----- a---- h---- d-- lo mez par baithane se pahale apane haath dho lo m-z p-r b-i-h-n- s- p-h-l- a-a-e h-a-h d-o l- ---------------------------------------------
Cierra la ventana antes de salir. बा-- ज--- स- प--- ख---- ब-- क-ो बाहर जाने से पहले खिड़की बंद करो 0
b----- j---- s- p----- k------- b--- k--- ba---- j---- s- p----- k------- b--- k--o baahar jaane se pahale khidakee band karo b-a-a- j-a-e s- p-h-l- k-i-a-e- b-n- k-r- -----------------------------------------
¿Cuándo vendrás a casa? तु- व--- घ- क- आ-- व--- ह-? तुम वापस घर कब आने वाले हो? 0
t-- v----- g--- k-- a--- v---- h-? tu- v----- g--- k-- a--- v---- h-? tum vaapas ghar kab aane vaale ho? t-m v-a-a- g-a- k-b a-n- v-a-e h-? ---------------------------------?
¿Después de la clase? क्--- क- ब--? क्लास के बाद? 0
k---- k- b---? kl--- k- b---? klaas ke baad? k-a-s k- b-a-? -------------?
Sí, cuando se haya acabado la clase. हा-- क---- ख--- ह--- क- ब-द हाँ, क्लास खत्म होने के बाद 0
h---, k---- k---- h--- k- b--- ha--- k---- k---- h--- k- b--d haan, klaas khatm hone ke baad h-a-, k-a-s k-a-m h-n- k- b-a- ----,-------------------------
Después de tener el accidente, ya no pudo volver a trabajar. उस-- स-- द------- ह- ज--- क- ब-- व- क-- न--- क- स-ा उसके साथ दुर्घटना हो जाने के बाद वह काम नहीं कर सका 0
u---- s---- d--------- h- j---- k- b--- v-- k--- n---- k-- s--- us--- s---- d--------- h- j---- k- b--- v-- k--- n---- k-- s--a usake saath durghatana ho jaane ke baad vah kaam nahin kar saka u-a-e s-a-h d-r-h-t-n- h- j-a-e k- b-a- v-h k-a- n-h-n k-r s-k- ---------------------------------------------------------------
Después de haber perdido el trabajo, se fue a América. उस-- न---- छ---- क- ब-- व- अ----- च-- ग-ा उसकी नौकरी छूटने के बाद वह अमरीका चला गया 0
u----- n------- c-------- k- b--- v-- a------- c---- g--- us---- n------- c-------- k- b--- v-- a------- c---- g--a usakee naukaree chhootane ke baad vah amareeka chala gaya u-a-e- n-u-a-e- c-h-o-a-e k- b-a- v-h a-a-e-k- c-a-a g-y- ---------------------------------------------------------
Después de haberse ido a América, se hizo rico. अम---- ज--- क- ब-- व- ध---- ह- ग-ा अमरीका जाने के बाद वह धनवान हो गया 0
a------- j---- k- b--- v-- d-------- h- g--- am------ j---- k- b--- v-- d-------- h- g--a amareeka jaane ke baad vah dhanavaan ho gaya a-a-e-k- j-a-e k- b-a- v-h d-a-a-a-n h- g-y- --------------------------------------------

Cómo aprender dos lenguas al mismo tiempo

Los idiomas son cada vez más importantes en la actualidad. Muchas personas aprenden un idioma extranjero. Pero hay muchas lenguas interesantes en el mundo. Por eso, algunos hombres y mujeres aprenden más de una lengua al mismo tiempo. Si se trata de niños que crecen siendo ya bilingües, esto no suele ser un problema. Su cerebro aprende ambos idiomas de manera automática y natural. Cuando crecen, saben qué pertenece respectivamente a cada uno de los idiomas. Las personas bilingües conocen los rasgos típicos de cada lengua. Pero la cosa cambia con los adultos. No pueden aprender simultáneamente dos lenguas de forma tan fácil. Quien aprende dos lenguas al mismo tiempo debe seguir algunas reglas. En primer lugar, es importante comparar las dos lenguas entre sí. Los idiomas pertenecientes a una misma familia lingüística suelen ser muy parecidos. Este hecho puede provocar su confusión. De manera que parece oportuno analizar ambas lenguas. Se puede hacer, por ejemplo, una lista. Donde anotar diferencias y semejanzas. Así se obliga al cerebro a trabajar intensamente con ambas lenguas. De este modo recordará mejor las particularidades de uno y otro idioma. También se deberían escoger para cada lengua colores y carpetas distintos. Esto ayuda a separar claramente las lenguas entre sí. Si se aprenden idiomas completamente diferentes, la cosa cambia. Entre dos lenguas sin ninguna semejanza no hay posibilidad de confusión. ¡Aquí el peligro está en comparar una con otra! Sería más recomendable comparar cada lengua con el idioma materno. Si el cerebro reconoce los contrastes, entonces aprenderá con más eficacia. También es importante aprender ambas lenguas con la misma intensidad. Ahora bien, en teoría al cerebro le da lo mismo el número de idiomas que aprende…