Libro de frases

es Conjunciones 1   »   px Conjunções 1

94 [noventa y cuatro]

Conjunciones 1

Conjunciones 1

94 [noventa e quatro]

Conjunções 1

Elige cómo quieres ver la traducción:   
español portugués (BR) Sonido más
Espera a que pare de llover. Es---- a-- q-- a c---- p---. Espere até que a chuva pare. 0
Espera a que (yo) termine. Es---- a-- e- a-----. Espere até eu acabar. 0
Espera a que (él) vuelva. Es---- a-- e-- v-----. Espere até ele voltar. 0
(Yo) espero a que se me seque el pelo. Vo- e------ a-- q-- o- m--- c------ e------ s----. Vou esperar até que os meus cabelos estejam secos. 0
Espero a que termine la película. Vo- e------ a-- q-- o f---- t---- a------. Vou esperar até que o filme tenha acabado. 0
Espero a que el semáforo esté verde. Vo- e------ a-- q-- o s------- f---- v----. Vou esperar até que o semáforo fique verde. 0
¿Cuándo te vas de vacaciones? Qu---- v--- s---- d- f-----? Quando você sairá de férias? 0
¿Antes del verano? Ai--- a---- d-- f----- d- v----? Ainda antes das férias do verão? 0
Sí, antes de que empiecen las vacaciones de verano. Si-- a---- a---- d-- f----- d- v---- c--------. Sim, ainda antes das férias do verão começarem. 0
Repara el tejado antes de que llegue el invierno. Co------ o t------ a---- q-- c----- o i------. Conserte o telhado antes que comece o inverno. 0
Lávate las manos antes de sentarte a la mesa. La-- a- m--- a---- d- s- s----- à m---. Lave as mãos antes de se sentar à mesa. 0
Cierra la ventana antes de salir. Fe--- a j----- a---- d- s---. Fecha a janela antes de sair. 0
¿Cuándo vendrás a casa? Qu---- v--- v---- p--- c---? Quando você volta para casa? 0
¿Después de la clase? De---- d-- a----? Depois das aulas? 0
Sí, cuando se haya acabado la clase. Si-- d----- d-- a---- t---- t--------. Sim, depois das aulas terem terminado. 0
Después de tener el accidente, ya no pudo volver a trabajar. De---- d- e-- t-- t--- u- a-------- e-- n-- p--- m--- t--------. Depois de ele ter tido um acidente, ele não pôde mais trabalhar. 0
Después de haber perdido el trabajo, se fue a América. De---- d- t-- p------ o t-------- e-- f-- p--- o- E------ U-----. Depois de ter perdido o trabalho, ele foi para os Estados Unidos. 0
Después de haberse ido a América, se hizo rico. De---- d- e-- t-- i-- p--- o- E------ U------ e-- f---- r---. Depois de ele ter ido para os Estados Unidos, ele ficou rico. 0

Cómo aprender dos lenguas al mismo tiempo

Los idiomas son cada vez más importantes en la actualidad. Muchas personas aprenden un idioma extranjero. Pero hay muchas lenguas interesantes en el mundo. Por eso, algunos hombres y mujeres aprenden más de una lengua al mismo tiempo. Si se trata de niños que crecen siendo ya bilingües, esto no suele ser un problema. Su cerebro aprende ambos idiomas de manera automática y natural. Cuando crecen, saben qué pertenece respectivamente a cada uno de los idiomas. Las personas bilingües conocen los rasgos típicos de cada lengua. Pero la cosa cambia con los adultos. No pueden aprender simultáneamente dos lenguas de forma tan fácil. Quien aprende dos lenguas al mismo tiempo debe seguir algunas reglas. En primer lugar, es importante comparar las dos lenguas entre sí. Los idiomas pertenecientes a una misma familia lingüística suelen ser muy parecidos. Este hecho puede provocar su confusión. De manera que parece oportuno analizar ambas lenguas. Se puede hacer, por ejemplo, una lista. Donde anotar diferencias y semejanzas. Así se obliga al cerebro a trabajar intensamente con ambas lenguas. De este modo recordará mejor las particularidades de uno y otro idioma. También se deberían escoger para cada lengua colores y carpetas distintos. Esto ayuda a separar claramente las lenguas entre sí. Si se aprenden idiomas completamente diferentes, la cosa cambia. Entre dos lenguas sin ninguna semejanza no hay posibilidad de confusión. ¡Aquí el peligro está en comparar una con otra! Sería más recomendable comparar cada lengua con el idioma materno. Si el cerebro reconoce los contrastes, entonces aprenderá con más eficacia. También es importante aprender ambas lenguas con la misma intensidad. Ahora bien, en teoría al cerebro le da lo mismo el número de idiomas que aprende…