Libro de frases

es Conjunciones 1   »   sq Lidhёzat 1

94 [noventa y cuatro]

Conjunciones 1

Conjunciones 1

94 [nёntёdhjetёekatёr]

Lidhёzat 1

Elige cómo quieres ver la traducción:   
español albanés Sonido más
Espera a que pare de llover. Pr-- d----- t- p------ s---. Prit derisa tё pushojё shiu. 0
Espera a que (yo) termine. Pr-- s- t- b---- g---. Prit sa tё bёhem gati. 0
Espera a que (él) vuelva. Pr-- d----- t- v--- a-. Prit derisa tё vijё ai. 0
(Yo) espero a que se me seque el pelo. Po p--- d----- t- m- t----- f-----. Po pres derisa tё mё thahen flokёt. 0
Espero a que termine la película. Po p--- d----- t- m------ f----. Po pres derisa tё mbarojё filmi. 0
Espero a que el semáforo esté verde. Po p--- d----- s------- t- b---- i g------. Po pres derisa semafori tё bёhet i gjelbër. 0
¿Cuándo te vas de vacaciones? Ku- n----- p-- p------? Kur nisesh pёr pushime? 0
¿Antes del verano? Pa-- p-------- t- v----? Para pushimeve tё verёs? 0
Sí, antes de que empiecen las vacaciones de verano. Po- p--- s- t- f------- p------- e v----. Po, para se tё fillojnё pushimet e verёs. 0
Repara el tejado antes de que llegue el invierno. Rr-------- ç----- p--- s- t- v--- d----. Rregulloje çatinё para se tё vijё dimri. 0
Lávate las manos antes de sentarte a la mesa. La-- d----- p--- s- t- u---- n- t-------. Laji duart, para se tё ulesh nё tavolinё. 0
Cierra la ventana antes de salir. Mb---- d-------- p--- s- t- d----- j-----. Mbylle dritaren, para se tё dalёsh jashtё. 0
¿Cuándo vendrás a casa? Ku- k------- n- s-----? Kur kthehesh nё shtёpi? 0
¿Después de la clase? Pa- m------? Pas mёsimit? 0
Sí, cuando se haya acabado la clase. Po- p--- m----- t- m------. Po, pasi mёsimi tё mbarojё. 0
Después de tener el accidente, ya no pudo volver a trabajar. Pa- a--------- a- n-- m--- t- p------ m-. Pas aksidentit ai nuk mund tё punonte mё. 0
Después de haber perdido el trabajo, se fue a América. Pa-- h---- p----- a- s---- n- A------. Pasi humbi punёn, ai shkoi nё Amerikё. 0
Después de haberse ido a América, se hizo rico. Pa-- i-- n- A------- u b- i p----. Pasi iku nё Amerikё, u bё i pasur. 0

Cómo aprender dos lenguas al mismo tiempo

Los idiomas son cada vez más importantes en la actualidad. Muchas personas aprenden un idioma extranjero. Pero hay muchas lenguas interesantes en el mundo. Por eso, algunos hombres y mujeres aprenden más de una lengua al mismo tiempo. Si se trata de niños que crecen siendo ya bilingües, esto no suele ser un problema. Su cerebro aprende ambos idiomas de manera automática y natural. Cuando crecen, saben qué pertenece respectivamente a cada uno de los idiomas. Las personas bilingües conocen los rasgos típicos de cada lengua. Pero la cosa cambia con los adultos. No pueden aprender simultáneamente dos lenguas de forma tan fácil. Quien aprende dos lenguas al mismo tiempo debe seguir algunas reglas. En primer lugar, es importante comparar las dos lenguas entre sí. Los idiomas pertenecientes a una misma familia lingüística suelen ser muy parecidos. Este hecho puede provocar su confusión. De manera que parece oportuno analizar ambas lenguas. Se puede hacer, por ejemplo, una lista. Donde anotar diferencias y semejanzas. Así se obliga al cerebro a trabajar intensamente con ambas lenguas. De este modo recordará mejor las particularidades de uno y otro idioma. También se deberían escoger para cada lengua colores y carpetas distintos. Esto ayuda a separar claramente las lenguas entre sí. Si se aprenden idiomas completamente diferentes, la cosa cambia. Entre dos lenguas sin ninguna semejanza no hay posibilidad de confusión. ¡Aquí el peligro está en comparar una con otra! Sería más recomendable comparar cada lengua con el idioma materno. Si el cerebro reconoce los contrastes, entonces aprenderá con más eficacia. También es importante aprender ambas lenguas con la misma intensidad. Ahora bien, en teoría al cerebro le da lo mismo el número de idiomas que aprende…