Libro de frases

es Conjunciones 1   »   tr Bağlaçlar 1

94 [noventa y cuatro]

Conjunciones 1

Conjunciones 1

94 [doksan dört]

Bağlaçlar 1

Elige cómo quieres ver la traducción:   
español turco Sonido más
Espera a que pare de llover. Ya---- d----- k---- b----. Yağmur durana kadar bekle. 0
Espera a que (yo) termine. Be- h---- o---- k---- b----. Ben hazır olana kadar bekle. 0
Espera a que (él) vuelva. O g--- g----- k---- b----. O geri gelene kadar bekle. 0
(Yo) espero a que se me seque el pelo. Sa------ k------- k---- b---------. Saçlarım kuruyana kadar bekliyorum. 0
Espero a que termine la película. Fi-- b----- k---- b---------. Film bitene kadar bekliyorum. 0
Espero a que el semáforo esté verde. Iş-- y---- y-------- k---- b---------. Işık yeşil yanıncaya kadar bekliyorum. 0
¿Cuándo te vas de vacaciones? Ne z---- t----- g---------? Ne zaman tatile gidiyorsun? 0
¿Antes del verano? Ya- t--------- d--- ö--- m-? Yaz tatilinden daha önce mi? 0
Sí, antes de que empiecen las vacaciones de verano. Ev--- y-- t----- b--------- d--- ö---. Evet, yaz tatili başlamadan daha önce. 0
Repara el tejado antes de que llegue el invierno. Kı- b--------- ç----- o---. Kış başlamadan çatıyı onar. 0
Lávate las manos antes de sentarte a la mesa. Ma---- o-------- e------- y---. Masaya oturmadan ellerini yıka. 0
Cierra la ventana antes de salir. Dı---- ç------- c--- k----. Dışarı çıkmadan camı kapat. 0
¿Cuándo vendrás a casa? Ev- n- z---- g---------? Eve ne zaman geleceksin? 0
¿Después de la clase? De----- s----? Dersten sonra? 0
Sí, cuando se haya acabado la clase. Ev--- d--- b-------- s----. Evet, ders bittikten sonra. 0
Después de tener el accidente, ya no pudo volver a trabajar. O (e----) k--- g---------- s----- a---- ç---------. O (erkek) kaza geçirdikten sonra, artık çalışamadı. 0
Después de haber perdido el trabajo, se fue a América. O, (e----) i---- k----------- s----- A--------- g----. O, (erkek) işini kaybettikten sonra, Amerika’ya gitti. 0
Después de haberse ido a América, se hizo rico. O, (e----) A--------- g-------- s---- z----- o---. O, (erkek) Amerika’ya gittikten sonra zengin oldu. 0

Cómo aprender dos lenguas al mismo tiempo

Los idiomas son cada vez más importantes en la actualidad. Muchas personas aprenden un idioma extranjero. Pero hay muchas lenguas interesantes en el mundo. Por eso, algunos hombres y mujeres aprenden más de una lengua al mismo tiempo. Si se trata de niños que crecen siendo ya bilingües, esto no suele ser un problema. Su cerebro aprende ambos idiomas de manera automática y natural. Cuando crecen, saben qué pertenece respectivamente a cada uno de los idiomas. Las personas bilingües conocen los rasgos típicos de cada lengua. Pero la cosa cambia con los adultos. No pueden aprender simultáneamente dos lenguas de forma tan fácil. Quien aprende dos lenguas al mismo tiempo debe seguir algunas reglas. En primer lugar, es importante comparar las dos lenguas entre sí. Los idiomas pertenecientes a una misma familia lingüística suelen ser muy parecidos. Este hecho puede provocar su confusión. De manera que parece oportuno analizar ambas lenguas. Se puede hacer, por ejemplo, una lista. Donde anotar diferencias y semejanzas. Así se obliga al cerebro a trabajar intensamente con ambas lenguas. De este modo recordará mejor las particularidades de uno y otro idioma. También se deberían escoger para cada lengua colores y carpetas distintos. Esto ayuda a separar claramente las lenguas entre sí. Si se aprenden idiomas completamente diferentes, la cosa cambia. Entre dos lenguas sin ninguna semejanza no hay posibilidad de confusión. ¡Aquí el peligro está en comparar una con otra! Sería más recomendable comparar cada lengua con el idioma materno. Si el cerebro reconoce los contrastes, entonces aprenderá con más eficacia. También es importante aprender ambas lenguas con la misma intensidad. Ahora bien, en teoría al cerebro le da lo mismo el número de idiomas que aprende…