Libro de frases

es Conjunciones 2   »   sv Konjunktioner 2

95 [noventa y cinco]

Conjunciones 2

Conjunciones 2

95 [nittiofem]

Konjunktioner 2

Elige cómo quieres ver la traducción:   
español sueco Sonido más
¿Desde cuándo no trabaja ella? Se- nä- a---tar hon-int-------e? S-- n-- a------ h-- i--- l------ S-n n-r a-b-t-r h-n i-t- l-n-r-? -------------------------------- Sen när arbetar hon inte längre? 0
¿Desde que se casó? Se-an h-n gi-- ---? S---- h-- g--- s--- S-d-n h-n g-f- s-g- ------------------- Sedan hon gift sig? 0
Sí, no trabaja desde que se casó. J----on-a---t-- i--e -ä--r-- s------o--g-ft-s--. J-- h-- a------ i--- l------ s---- h-- g--- s--- J-, h-n a-b-t-r i-t- l-n-r-, s-d-n h-n g-f- s-g- ------------------------------------------------ Ja, hon arbetar inte längre, sedan hon gift sig. 0
Desde que se casó, no trabaja. Seda- ho- g--t -i-, ar-eta- h---int--lä--re. S---- h-- g--- s--- a------ h-- i--- l------ S-d-n h-n g-f- s-g- a-b-t-r h-n i-t- l-n-r-. -------------------------------------------- Sedan hon gift sig, arbetar hon inte längre. 0
Desde que se conocen, son felices. Se----d- ---ff--es- -r de l-ck--ga. S---- d- t--------- ä- d- l-------- S-d-n d- t-ä-f-d-s- ä- d- l-c-l-g-. ----------------------------------- Sedan de träffades, är de lyckliga. 0
Desde que tienen niños, salen poco. Se--n-d--h---få-----rn- --r de---l--- --. S---- d- h-- f--- b---- g-- d- s----- u-- S-d-n d- h-r f-t- b-r-, g-r d- s-l-a- u-. ----------------------------------------- Sedan de har fått barn, går de sällan ut. 0
¿Cuándo habla (ella) por teléfono? N-r--i-ge-----? N-- r----- h--- N-r r-n-e- h-n- --------------- När ringer hon? 0
¿Mientras conduce? M---n --n --r? M---- h-- k--- M-d-n h-n k-r- -------------- Medan hon kör? 0
Sí, mientras conduce. J-,-me----ho- --- -i-. J-- m---- h-- k-- b--- J-, m-d-n h-n k-r b-l- ---------------------- Ja, medan hon kör bil. 0
Habla por teléfono mientras conduce. H---r-n-e-,---dan-ho--k-r ---. H-- r------ m---- h-- k-- b--- H-n r-n-e-, m-d-n h-n k-r b-l- ------------------------------ Hon ringer, medan hon kör bil. 0
Ve la televisión mientras plancha. Ho----- p--TV- -eda- ----s-r--er. H-- s-- p- T-- m---- h-- s------- H-n s-r p- T-, m-d-n h-n s-r-k-r- --------------------------------- Hon ser på TV, medan hon stryker. 0
Escucha música mientras hace las tareas. H-n-h---på m-si-,-m---n-ho- g-- -i---lä-or. H-- h-- p- m----- m---- h-- g-- s--- l----- H-n h-r p- m-s-k- m-d-n h-n g-r s-n- l-x-r- ------------------------------------------- Hon hör på musik, medan hon gör sina läxor. 0
(Yo) no veo nada, cuando no llevo gafas. Jag -e- in-e-,-n-r -ag ---e-har n-g-a gla-ögo-. J-- s-- i----- n-- j-- i--- h-- n---- g-------- J-g s-r i-g-t- n-r j-g i-t- h-r n-g-a g-a-ö-o-. ----------------------------------------------- Jag ser inget, när jag inte har några glasögon. 0
No entiendo nada, cuando la música está tan alta. J---f--st-- -nge-- n-r---s-k---är -å-h-g-j--d. J-- f------ i----- n-- m------ ä- s- h-------- J-g f-r-t-r i-g-t- n-r m-s-k-n ä- s- h-g-j-d-. ---------------------------------------------- Jag förstår inget, när musiken är så högljudd. 0
No huelo nada, cuando estoy resfriado /-a. J-g-k--ne---nga--u-t--,-när--ag ä--snu-ig. J-- k----- i--- l------ n-- j-- ä- s------ J-g k-n-e- i-g- l-k-e-, n-r j-g ä- s-u-i-. ------------------------------------------ Jag känner inga lukter, när jag är snuvig. 0
Si llueve, cogeremos / tomaremos (am.) un taxi. Vi-ta-----t---,-n-- --- --gn--. V- t-- e- t---- n-- d-- r------ V- t-r e- t-x-, n-r d-t r-g-a-. ------------------------------- Vi tar en taxi, när det regnar. 0
Si nos toca la lotería, daremos la vuelta al mundo. V---ese- j---e- runt--o--v---i-ne---- lo-t-. V- r---- j----- r---- o- v- v----- p- l----- V- r-s-r j-r-e- r-n-, o- v- v-n-e- p- l-t-o- -------------------------------------------- Vi reser jorden runt, om vi vinner på lotto. 0
Si (él) no llega pronto, empezaremos a comer. V- bö---r med maten- o--ha----t--kom--r --a-t. V- b----- m-- m----- o- h-- i--- k----- s----- V- b-r-a- m-d m-t-n- o- h-n i-t- k-m-e- s-a-t- ---------------------------------------------- Vi börjar med maten, om han inte kommer snart. 0

Los idiomas de la Unión Europea

La Unión Europea está formada por más de veinticinco países. Más naciones se integrarán en la UE en un futuro no lejano. Con cada nuevo país se incorpora también una nueva lengua. A día de hoy, en la UE se hablan más de veinte lenguas diferentes. Todas las lenguas de la Unión Europea tienen los mismos derechos. La diversidad lingüística es fascinante. Aunque también puede acarrear algunos problemas. Los escépticos opinan que tantos idiomas son un estorbo para la UE. Impiden una cooperación eficiente. Algunos creen, así pues, que debería establecerse una lengua común. Todos los países deberían utilizar esta lengua para comunicarse entre sí. Pero no es tan sencillo. No se puede elegir un único idioma como idioma oficial. Los otros países se sentirían en inferioridad de condiciones. Y no existe en realidad ninguna lengua neutral en Europa… Tampoco funcionaría una lengua artificial como el esperanto. Porque la cultura de una nación se refleja siempre en la lengua. Por eso no hay un solo país que quiera renunciar a su lengua. Cada nación ve en su idioma una parte de su identidad. La política lingüística es uno de los asuntos más importantes de la agenda de la UE. Existe incluso un comisario para temas relacionados con el multilingüismo. La UE cuenta con el mayor número de traductores e intérpretes del mundo. Aproximadamente 3.500 personas trabajan para hacer posible el entendimiento lingüístico. Sin embargo, no se pueden traducir todos los documentos. Esto sería demasiado costoso, tanto en tiempo como en dinero. La mayor parte de los documentos se traducen a unas pocas lenguas. Este gran número de lenguas representa uno de los mayores desafíos de la UE. ¡Europa debe avanzar en su unión sin tener que renunciar a las diversas identidades que la definen!