Libro de frases

es Conjunciones 4   »   be Злучнікі 4

97 [noventa y siete]

Conjunciones 4

Conjunciones 4

97 [дзевяноста сем]

97 [dzevyanosta sem]

Злучнікі 4

[Zluchnіkі 4]

Elige cómo quieres ver la traducción:   
español bielorruso Sonido más
Él se quedó dormido / se durmió, aunque el televisor estaba encendido. Ё---ас---, ---я---л---з-р--ы---кл-ч--ы. Ё- з------ х--- т-------- б-- у-------- Ё- з-с-у-, х-ц- т-л-в-з-р б-ў у-л-ч-н-. --------------------------------------- Ён заснуў, хаця тэлевізар быў уключаны. 0
En -as---- kh-ts---te-e----r by- -k-y-cha--. E- z------ k------ t-------- b-- u---------- E- z-s-u-, k-a-s-a t-l-v-z-r b-u u-l-u-h-n-. -------------------------------------------- En zasnuu, khatsya televіzar byu uklyuchany.
Él se quedó un rato más, aunque ya era tarde. Ё- ---та-ся-яшч--нена-оў--, х--я--ыл--ўж- по-н-. Ё- з------- я--- н--------- х--- б--- ў-- п----- Ё- з-с-а-с- я-ч- н-н-д-ў-а- х-ц- б-л- ў-о п-з-а- ------------------------------------------------ Ён застаўся яшчэ ненадоўга, хаця было ўжо позна. 0
En--as-----a ya--che --n--ou----khatsy- -------ho -oz-a. E- z-------- y------ n--------- k------ b--- u--- p----- E- z-s-a-s-a y-s-c-e n-n-d-u-a- k-a-s-a b-l- u-h- p-z-a- -------------------------------------------------------- En zastausya yashche nenadouga, khatsya bylo uzho pozna.
Él no vino, aunque habíamos quedado. Ён-не-п-ы----- -а-- м--да-аў-я-іс-. Ё- н- п------- х--- м- д----------- Ё- н- п-ы-ш-ў- х-ц- м- д-м-ў-я-і-я- ----------------------------------- Ён не прыйшоў, хаця мы дамаўляліся. 0
E---e-p-y--ho----hats-a -----m-------s-a. E- n- p-------- k------ m- d------------- E- n- p-y-s-o-, k-a-s-a m- d-m-u-y-l-s-a- ----------------------------------------- En ne pryyshou, khatsya my damaulyalіsya.
El televisor estaba encendido. Sin embargo, se quedó dormido / se durmió. Т-л-ві--р -ы----лючаны.-Н---ед-я-ы на г--а-ён -ас---. Т-------- б-- у-------- Н--------- н- г--- ё- з------ Т-л-в-з-р б-ў у-л-ч-н-. Н-г-е-з-ч- н- г-т- ё- з-с-у-. ----------------------------------------------------- Тэлевізар быў уключаны. Нягледзячы на гэта ён заснуў. 0
Te-ev-za---yu ukl-uc-a--. --a-ledzy-ch- -a-g-t--yon-za-nu-. T-------- b-- u---------- N------------ n- g--- y-- z------ T-l-v-z-r b-u u-l-u-h-n-. N-a-l-d-y-c-y n- g-t- y-n z-s-u-. ----------------------------------------------------------- Televіzar byu uklyuchany. Nyagledzyachy na geta yon zasnuu.
Ya era tarde. Sin embargo, se quedó un rato más. Был--ў---п----. -я------ч- -а -э-------ш-- заст-ў--. Б--- ў-- п----- Н--------- н- г--- ё- я--- з-------- Б-л- ў-о п-з-а- Н-г-е-з-ч- н- г-т- ё- я-ч- з-с-а-с-. ---------------------------------------------------- Было ўжо позна. Нягледзячы на гэта ён яшчэ застаўся. 0
Bylo---h- poz--. Nya-led--achy-n---et--yo--y----he zas-a-sya. B--- u--- p----- N------------ n- g--- y-- y------ z--------- B-l- u-h- p-z-a- N-a-l-d-y-c-y n- g-t- y-n y-s-c-e z-s-a-s-a- ------------------------------------------------------------- Bylo uzho pozna. Nyagledzyachy na geta yon yashche zastausya.
Habíamos quedado. Sin embargo, no vino. Мы д-мо--------Н--ле-зя-ы--а-г------ не--рыйш--. М- д---------- Н--------- н- г--- ё- н- п------- М- д-м-в-л-с-. Н-г-е-з-ч- н- г-т- ё- н- п-ы-ш-ў- ------------------------------------------------ Мы дамовіліся. Нягледзячы на гэта ён не прыйшоў. 0
M--damo-і----a. --a-l--z-ach- -----t- --n-n- p-y--h--. M- d----------- N------------ n- g--- y-- n- p-------- M- d-m-v-l-s-a- N-a-l-d-y-c-y n- g-t- y-n n- p-y-s-o-. ------------------------------------------------------ My damovіlіsya. Nyagledzyachy na geta yon ne pryyshou.
Aunque (él) no tiene permiso de conducir, conduce. Х--- --я-- н-м---а---ц--ьск-га-пас-едч-ння, ён ----е-а-т-м--і---. Х--- ў я-- н--- в------------- п----------- ё- к---- а----------- Х-ц- ў я-о н-м- в-д-і-е-ь-к-г- п-с-е-ч-н-я- ё- к-р-е а-т-м-б-л-м- ----------------------------------------------------------------- Хаця ў яго няма вадзіцельскага пасведчання, ён кіруе аўтамабілем. 0
K-ats-a u -ago ---ma vadz--s-----ag- pas---ch--n-a,-yon--і--e-auta-a-і-em. K------ u y--- n---- v-------------- p------------- y-- k---- a----------- K-a-s-a u y-g- n-a-a v-d-і-s-l-s-a-a p-s-e-c-a-n-a- y-n k-r-e a-t-m-b-l-m- -------------------------------------------------------------------------- Khatsya u yago nyama vadzіtsel’skaga pasvedchannya, yon kіrue autamabіlem.
Aunque la calle está resbaladiza, conduce muy deprisa. Ха-- д-р-г----і---я--ё----з---ут--. Х--- д----- с------- ё- е--- х----- Х-ц- д-р-г- с-і-к-я- ё- е-з- х-т-а- ----------------------------------- Хаця дарога слізкая, ён едзе хутка. 0
Kha--y- --r--- ----k-ya, y---y-dz--kh----. K------ d----- s-------- y-- y---- k------ K-a-s-a d-r-g- s-і-k-y-, y-n y-d-e k-u-k-. ------------------------------------------ Khatsya daroga slіzkaya, yon yedze khutka.
Aunque está borracho, va en bicicleta. Хац- -н-п’-н---ён---зе-н- -е---і-е-зе. Х--- ё- п----- ё- е--- н- в----------- Х-ц- ё- п-я-ы- ё- е-з- н- в-л-с-п-д-е- -------------------------------------- Хаця ён п’яны, ён едзе на веласіпедзе. 0
K-------yon -’y-n-, y------ze -- v----іpedze. K------ y-- p------ y-- y---- n- v----------- K-a-s-a y-n p-y-n-, y-n y-d-e n- v-l-s-p-d-e- --------------------------------------------- Khatsya yon p’yany, yon yedze na velasіpedze.
No tiene permiso de conducir. Sin embargo, conduce. У -г--ня------зі-ельск--а --све---н----Нягледз-чы--а-гэта -н к--уе---. У я-- н--- в------------- п----------- Н--------- н- г--- ё- к---- .-- У я-о н-м- в-д-і-е-ь-к-г- п-с-е-ч-н-я- Н-г-е-з-ч- н- г-т- ё- к-р-е .-. ---------------------------------------------------------------------- У яго няма вадзіцельскага пасведчання. Нягледзячы на гэта ён кіруе ... 0
U y--o-----a v-d-----l’----a--a-v---h-n-y-. N--g-e-z-ac-- -a-g--- yon-kі--e-... U y--- n---- v-------------- p------------- N------------ n- g--- y-- k---- .-- U y-g- n-a-a v-d-і-s-l-s-a-a p-s-e-c-a-n-a- N-a-l-d-y-c-y n- g-t- y-n k-r-e .-. ------------------------------------------------------------------------------- U yago nyama vadzіtsel’skaga pasvedchannya. Nyagledzyachy na geta yon kіrue ...
La calle está resbaladiza. Sin embargo, conduce muy deprisa. Дарог- ---зк--- Н--ле--я-ы--а г--а ----д-------а. Д----- с------- Н--------- н- г--- ё- е--- х----- Д-р-г- с-і-к-я- Н-г-е-з-ч- н- г-т- ё- е-з- х-т-а- ------------------------------------------------- Дарога слізкая. Нягледзячы на гэта ён едзе хутка. 0
D-ro-a slі-k-y-. -y--l-d---ch---a-get--y---yed-e-k--tka. D----- s-------- N------------ n- g--- y-- y---- k------ D-r-g- s-і-k-y-. N-a-l-d-y-c-y n- g-t- y-n y-d-e k-u-k-. -------------------------------------------------------- Daroga slіzkaya. Nyagledzyachy na geta yon yedze khutka.
Él está borracho. Sin embargo, va en bicicleta. Ё- п---ы. ---ледз--- ---гэт- ё---д-- -- -------ед-е. Ё- п----- Н--------- н- г--- ё- е--- н- в----------- Ё- п-я-ы- Н-г-е-з-ч- н- г-т- ё- е-з- н- в-л-с-п-д-е- ---------------------------------------------------- Ён п’яны. Нягледзячы на гэта ён едзе на веласіпедзе. 0
E- ----ny--N--g--dzya--y na-g-t- -----e----n- vel-sі-e-ze. E- p------ N------------ n- g--- y-- y---- n- v----------- E- p-y-n-. N-a-l-d-y-c-y n- g-t- y-n y-d-e n- v-l-s-p-d-e- ---------------------------------------------------------- En p’yany. Nyagledzyachy na geta yon yedze na velasіpedze.
Ella no encuentra trabajo, aunque ha estudiado. Ян- -е--------і-ь-п-а--,----я --ч-лас- ў----. Я-- н- з--------- п----- х--- в------- ў В--- Я-а н- з-а-о-з-ц- п-а-ы- х-ц- в-ч-л-с- ў В-У- --------------------------------------------- Яна не знаходзіць працы, хаця вучылася ў ВНУ. 0
Y----n- --akhod--ts- p--ts-,-kha-s-- -u---------- --U. Y--- n- z----------- p------ k------ v--------- u V--- Y-n- n- z-a-h-d-і-s- p-a-s-, k-a-s-a v-c-y-a-y- u V-U- ------------------------------------------------------ Yana ne znakhodzіts’ pratsy, khatsya vuchylasya u VNU.
Ella no va al médico, aunque tiene dolores. Ян- -е ід-е-д- д-кта-а---а-я ў яе ---і. Я-- н- і--- д- д------- х--- ў я- б---- Я-а н- і-з- д- д-к-а-а- х-ц- ў я- б-л-. --------------------------------------- Яна не ідзе да доктара, хаця ў яе болі. 0
Y-na ----dze--- -o-ta-a,--h-t----u-yaye-bol-. Y--- n- і--- d- d------- k------ u y--- b---- Y-n- n- і-z- d- d-k-a-a- k-a-s-a u y-y- b-l-. --------------------------------------------- Yana ne іdze da doktara, khatsya u yaye bolі.
Ella se compra un coche, aunque no tiene dinero. Я-а--у-л---аў-а---іль,----я---яе -ям- ----а-. Я-- к----- а---------- х--- ў я- н--- г------ Я-а к-п-я- а-т-м-б-л-, х-ц- ў я- н-м- г-о-а-. --------------------------------------------- Яна купляе аўтамабіль, хаця ў яе няма грошай. 0
Yan- -uplyaye-a-t-m-b-l’,-khat-ya u----e nya-a g-o---y. Y--- k------- a---------- k------ u y--- n---- g------- Y-n- k-p-y-y- a-t-m-b-l-, k-a-s-a u y-y- n-a-a g-o-h-y- ------------------------------------------------------- Yana kuplyaye autamabіl’, khatsya u yaye nyama groshay.
Ella ha estudiado una carrera universitaria. Sin embargo, no encuentra trabajo. Я-----ч-л--- ў-ВН-.------дзячы н--г-т- яна не ---х-д-іц- --ацы. Я-- в------- ў В--- Н--------- н- г--- я-- н- з--------- п----- Я-а в-ч-л-с- ў В-У- Н-г-е-з-ч- н- г-т- я-а н- з-а-о-з-ц- п-а-ы- --------------------------------------------------------------- Яна вучылася ў ВНУ. Нягледзячы на гэта яна не знаходзіць працы. 0
Yan--v--hy---y--u-VN-----ag-e-z--c-- n---et-----a -e zna-h--zіts--p--ts-. Y--- v--------- u V--- N------------ n- g--- y--- n- z----------- p------ Y-n- v-c-y-a-y- u V-U- N-a-l-d-y-c-y n- g-t- y-n- n- z-a-h-d-і-s- p-a-s-. ------------------------------------------------------------------------- Yana vuchylasya u VNU. Nyagledzyachy na geta yana ne znakhodzіts’ pratsy.
Ella tiene dolores. Sin embargo, no va al médico. У--е --лі- Н----дзяч- -а -э-- --- -- і-зе ---док---а. У я- б---- Н--------- н- г--- я-- н- і--- д- д------- У я- б-л-. Н-г-е-з-ч- н- г-т- я-а н- і-з- д- д-к-а-а- ----------------------------------------------------- У яе болі. Нягледзячы на гэта яна не ідзе да доктара. 0
U-y--e--olі- -y--le-----h---- -eta-y--- ----dz- d- -o-t--a. U y--- b---- N------------ n- g--- y--- n- і--- d- d------- U y-y- b-l-. N-a-l-d-y-c-y n- g-t- y-n- n- і-z- d- d-k-a-a- ----------------------------------------------------------- U yaye bolі. Nyagledzyachy na geta yana ne іdze da doktara.
Ella no tiene dinero. Sin embargo, se compra un coche. У--- -я-а-------- Н----дз--- н- --та -на к-пл---а-т-мабіль. У я- н--- г------ Н--------- н- г--- я-- к----- а---------- У я- н-м- г-о-а-. Н-г-е-з-ч- н- г-т- я-а к-п-я- а-т-м-б-л-. ----------------------------------------------------------- У яе няма грошай. Нягледзячы на гэта яна купляе аўтамабіль. 0
U -aye-n---a--r-s-ay--N--gl--z-achy----g-ta-y-na--up-ya-e-a-t-mabіl’. U y--- n---- g------- N------------ n- g--- y--- k------- a---------- U y-y- n-a-a g-o-h-y- N-a-l-d-y-c-y n- g-t- y-n- k-p-y-y- a-t-m-b-l-. --------------------------------------------------------------------- U yaye nyama groshay. Nyagledzyachy na geta yana kuplyaye autamabіl’.

Los jóvenes aprenden de forma diferente a los mayores

Los niños aprenden idiomas relativamente rápido. Con los adultos suele llevar más tiempo. Pero los niños no aprenden mejor que los adultos. Simplemente aprenden de otra manera. En el aprendizaje de idiomas el cerebro tiene que ser muy eficiente. Debe aprender muchas cosas de forma paralela. Cuando estudiamos una lengua no basta con reflexionar sobre ella. También hay que aprender a decir las nuevas palabras. Para eso los órganos del habla tienen que aprender nuevos movimientos. También el cerebro debe aprender a reaccionar ante nuevas situaciones. Llegar a comunicarse en una nueva lengua es todo un desafío. Sin embargo, las personas aprenden idiomas de forma diferente en cada etapa de su vida. Cuando se tiene veinte, treinta años, el aprendizaje todavía es un proceso rutinario. La escuela o los estudios no quedan todavía demasiado lejos. Por lo que el cerebro está bien entrenado. De manera que es posible aprender un nuevo idioma logrando un nivel muy alto. Las personas de cuarenta y cincuenta años ya han aprendido muchas cosas. Su cerebro se aprovecha de esta experiencia. Están en condiciones de relacionar los nuevos contenidos con los conocimientos pasados. A esta edad se aprenden mejor aquellas cosas con las que ya tenemos algún tipo de familiaridad. Por ejemplo, lenguas que se parecen a las lenguas aprendidas cuando éramos jóvenes. A los sesenta o setenta años lo que sobra, normalmente, es tiempo. A esa edad se pueden hacer ejercicios y practicar con frecuencia. Esto es muy importante para aprender una lengua. Los ancianos aprenden a escribir otro idioma, por ejemplo, particularmente bien. Pero un buen aprendizaje es posible a cualquier edad. El cerebro puede formar neuronas incluso tras la pubertad. Y disfruta haciéndolo…