Libro de frases

es Conjunciones 4   »   hu Kötőszavak 4

97 [noventa y siete]

Conjunciones 4

Conjunciones 4

97 [kilencvenhét]

Kötőszavak 4

Elige cómo quieres ver la traducción:   
español húngaro Sonido más
Él se quedó dormido / se durmió, aunque el televisor estaba encendido. El------ h---- a t-------- b- v--- k--------. Elaludt, habár a televízió be volt kapcsolva. 0
Él se quedó un rato más, aunque ya era tarde. Mé- m------ h---- m-- k--- v---. Még maradt, habár már késő volt. 0
Él no vino, aunque habíamos quedado. Ne- j---- h---- m-----------. Nem jött, habár megbeszéltük. 0
El televisor estaba encendido. Sin embargo, se quedó dormido / se durmió. A t-------- b- v--- k--------. E---- e------- e------. A televízió be volt kapcsolva. Ennek ellenére elaludt. 0
Ya era tarde. Sin embargo, se quedó un rato más. Má- k--- v---. E---- e------- m----- m--. Már késő volt. Ennek ellenére maradt még. 0
Habíamos quedado. Sin embargo, no vino. Me----------. E---- e------- n-- j--- e-. Megbeszéltük. Ennek ellenére nem jött el. 0
Aunque (él) no tiene permiso de conducir, conduce. Ám--- n---- j------------ a---- v----. Ámbár nincs jogosítványa, autót vezet. 0
Aunque la calle está resbaladiza, conduce muy deprisa. Ho---- j---- a- ú-- g------ v----. Holott jeges az út, gyorsan vezet. 0
Aunque está borracho, va en bicicleta. Ho---- b- v-- r----- k-----------. Holott be van rúgva, kerékpározik. 0
No tiene permiso de conducir. Sin embargo, conduce. Ni--- j-----------. E---- e------- v---- a----. Nincs jogosítványa. Ennek ellenére vezet autót. 0
La calle está resbaladiza. Sin embargo, conduce muy deprisa. Az ú- j----. E---- e------- i---- g------ v----. Az út jeges. Ennek ellenére ilyen gyorsan vezet. 0
Él está borracho. Sin embargo, va en bicicleta. Be v-- r----. E---- e------- k-----------. Be van rúgva. Ennek ellenére kerékpározik. 0
Ella no encuentra trabajo, aunque ha estudiado. Ne- t---- m------ á------ j------- e-------- t-----. Nem talál magának állást, jóllehet egyetemen tanult. 0
Ella no va al médico, aunque tiene dolores. Ne- m--- a- o-------- n--- f-------- v-----. Nem megy az orvoshoz, noha fájdalmai vannak. 0
Ella se compra un coche, aunque no tiene dinero. Vá----- e-- a----- n--- n---- p----. Vásárol egy autót, noha nincs pénze. 0
Ella ha estudiado una carrera universitaria. Sin embargo, no encuentra trabajo. Eg------- t-----. E---- e------- n-- t---- á-----. Egyetemen tanult. Ennek ellenére nem talál állást. 0
Ella tiene dolores. Sin embargo, no va al médico. Fá------- v-----. E---- e------- n-- m--- e- o-------. Fájdalmai vannak. Ennek ellenére nem megy el orvoshoz. 0
Ella no tiene dinero. Sin embargo, se compra un coche. Ni--- p----. E---- e------- v------ e-- a----. Nincs pénze. Ennek ellenére vásárol egy autót. 0

Los jóvenes aprenden de forma diferente a los mayores

Los niños aprenden idiomas relativamente rápido. Con los adultos suele llevar más tiempo. Pero los niños no aprenden mejor que los adultos. Simplemente aprenden de otra manera. En el aprendizaje de idiomas el cerebro tiene que ser muy eficiente. Debe aprender muchas cosas de forma paralela. Cuando estudiamos una lengua no basta con reflexionar sobre ella. También hay que aprender a decir las nuevas palabras. Para eso los órganos del habla tienen que aprender nuevos movimientos. También el cerebro debe aprender a reaccionar ante nuevas situaciones. Llegar a comunicarse en una nueva lengua es todo un desafío. Sin embargo, las personas aprenden idiomas de forma diferente en cada etapa de su vida. Cuando se tiene veinte, treinta años, el aprendizaje todavía es un proceso rutinario. La escuela o los estudios no quedan todavía demasiado lejos. Por lo que el cerebro está bien entrenado. De manera que es posible aprender un nuevo idioma logrando un nivel muy alto. Las personas de cuarenta y cincuenta años ya han aprendido muchas cosas. Su cerebro se aprovecha de esta experiencia. Están en condiciones de relacionar los nuevos contenidos con los conocimientos pasados. A esta edad se aprenden mejor aquellas cosas con las que ya tenemos algún tipo de familiaridad. Por ejemplo, lenguas que se parecen a las lenguas aprendidas cuando éramos jóvenes. A los sesenta o setenta años lo que sobra, normalmente, es tiempo. A esa edad se pueden hacer ejercicios y practicar con frecuencia. Esto es muy importante para aprender una lengua. Los ancianos aprenden a escribir otro idioma, por ejemplo, particularmente bien. Pero un buen aprendizaje es posible a cualquier edad. El cerebro puede formar neuronas incluso tras la pubertad. Y disfruta haciéndolo…