Libro de frases

es Dobles conjunciones   »   hu Dupla kötőszavak

98 [noventa y ocho]

Dobles conjunciones

Dobles conjunciones

98 [kilencvennyolc]

Dupla kötőszavak

Elige cómo quieres ver la traducción:   
español húngaro Sonido más
El viaje fue, de hecho, bonito, pero demasiado agotador. A kir-n-u-ás -----vo-t-ugy----d--t-- ---e-ő-t-tő. A k--------- s--- v--- u----- d- t-- m----------- A k-r-n-u-á- s-é- v-l- u-y-n- d- t-l m-g-r-l-e-ő- ------------------------------------------------- A kirándulás szép volt ugyan, de túl megerőltető. 0
El tren pasó puntualmente, de hecho, pero iba demasiado lleno. A -o-a----n-o- vo-----ya------t-- -----lt. A v---- p----- v--- u----- d- t-- z------- A v-n-t p-n-o- v-l- u-y-n- d- t-l z-ú-o-t- ------------------------------------------ A vonat pontos volt ugyan, de túl zsúfolt. 0
El hotel era, de hecho, confortable, pero demasiado caro. A -o--- k--y-l-e-----t-ug--n- d----l d--g-. A h---- k-------- v--- u----- d- t-- d----- A h-t-l k-n-e-m-s v-l- u-y-n- d- t-l d-á-a- ------------------------------------------- A hotel kényelmes volt ugyan, de túl drága. 0
Él coge / toma (am.) el autobús o el tren. V--y b-ss-a----agy -o-a-t-l me-y. V--- b------- v--- v------- m---- V-g- b-s-z-l- v-g- v-n-t-a- m-g-. --------------------------------- Vagy busszal, vagy vonattal megy. 0
Él viene o bien hoy por la noche o bien mañana por la mañana. Vagy m- e-te ---,-vag- h-ln-p re--e-. V--- m- e--- j--- v--- h----- r------ V-g- m- e-t- j-n- v-g- h-l-a- r-g-e-. ------------------------------------- Vagy ma este jön, vagy holnap reggel. 0
Él se hospeda o en nuestra casa o en un hotel. Va---nál----l---k, -agy a---á-lodáb--. V--- n----- l----- v--- a s----------- V-g- n-l-n- l-k-k- v-g- a s-á-l-d-b-n- -------------------------------------- Vagy nálunk lakik, vagy a szállodában. 0
Ella habla tanto español como inglés. B--zé- -----sp-n---ul, m----a--ol-l. B----- m--- s--------- m--- a------- B-s-é- m-n- s-a-y-l-l- m-n- a-g-l-l- ------------------------------------ Beszél mind spanyolul, mind angolul. 0
Ella ha vivido tanto en Madrid como en Londres. É-- min- -a-r-d-an- m--- L--d-n-an. É-- m--- M--------- m--- L--------- É-t m-n- M-d-i-b-n- m-n- L-n-o-b-n- ----------------------------------- Élt mind Madridban, mind Londonban. 0
Ella conoce tanto España como Inglaterra. Is------i-d-S-anyo-or--á--t, m--d---g--át. I----- m--- S--------------- m--- A------- I-m-r- m-n- S-a-y-l-r-z-g-t- m-n- A-g-i-t- ------------------------------------------ Ismeri mind Spanyolországot, mind Angliát. 0
Él no sólo es tonto, sino también holgazán. Ő--em c-a- bu-a,-h-ne---u--- is. Ő n-- c--- b---- h---- l---- i-- Ő n-m c-a- b-t-, h-n-m l-s-a i-. -------------------------------- Ő nem csak buta, hanem lusta is. 0
Ella no sólo es guapa, sino también inteligente. Ő---m-cs-k -sin-----a-em int---ig----is. Ő n-- c--- c------ h---- i---------- i-- Ő n-m c-a- c-i-o-, h-n-m i-t-l-i-e-s i-. ---------------------------------------- Ő nem csak csinos, hanem intelligens is. 0
Ella no sólo habla alemán, sino también francés. Ő -em --a- --m-t-l b---él,----e--f-an--á-- -s. Ő n-- c--- n------ b------ h---- f-------- i-- Ő n-m c-a- n-m-t-l b-s-é-, h-n-m f-a-c-á-l i-. ---------------------------------------------- Ő nem csak németül beszél, hanem franciául is. 0
Yo no sé tocar ni el piano ni la guitarra. N-m --dok se- --n----z-i- -e---i--ro--i. N-- t---- s-- z---------- s-- g--------- N-m t-d-k s-m z-n-o-á-n-, s-m g-t-r-z-i- ---------------------------------------- Nem tudok sem zongorázni, sem gitározni. 0
Yo no sé bailar ni el vals ni la samba. N-- -ud-k se- -e-in-ő-n-,------z-m--t----c-ln-. N-- t---- s-- k---------- s-- s------ t-------- N-m t-d-k s-m k-r-n-ő-n-, s-m s-a-b-t t-n-o-n-. ----------------------------------------------- Nem tudok sem keringőzni, sem szambát táncolni. 0
A mi no me gusta ni la ópera ni el ballet. N-- ----et-- se- a- -p-rát---em -----et-et. N-- s------- s-- a- o------ s-- a b-------- N-m s-e-e-e- s-m a- o-e-á-, s-m a b-l-t-e-. ------------------------------------------- Nem szeretem sem az operát, sem a balettet. 0
Cuanto más rápido trabajes, más pronto terminarás. Mi-él--y-rsa--an--o-gozo-,---n-l ha-a---b -é-z------ze-. M---- g--------- d-------- a---- h------- k----- l------ M-n-l g-o-s-b-a- d-l-o-o-, a-n-l h-m-r-b- k-s-e- l-s-e-. -------------------------------------------------------- Minél gyorsabban dolgozol, annál hamarabb készen leszel. 0
Cuanto antes vengas, antes te podrás ir. M---l kor-b-a--j--s-- a-nál --m--a-b --h---z. M---- k------- j----- a---- h------- m------- M-n-l k-r-b-a- j-s-z- a-n-l h-m-r-b- m-h-t-z- --------------------------------------------- Minél korábban jössz, annál hamarabb mehetsz. 0
Cuanto mayor se hace uno, más comodón se vuelve. M-n-- ö--ge-b l-----z--m--r,--nn---k-n-elmes-b- i- les-. M---- ö------ l--- a- e----- a---- k----------- i- l---- M-n-l ö-e-e-b l-s- a- e-b-r- a-n-l k-n-e-m-s-b- i- l-s-. -------------------------------------------------------- Minél öregebb lesz az ember, annál kényelmesebb is lesz. 0

Aprender idiomas por internet

Cada vez más personas aprenden idiomas. Y es cada vez mayor el número de quienes lo hacen a través de internet. El aprendizaje online es diferente al clásico curso de idiomas. ¡Y tiene muchas ventajas! El usuario es quien decide cuándo quiere aprender. También puede elegir lo que quiere aprender. Y fijar cuánto quiere aprender cada día. Mediante un aprendizaje online los usuarios deben aprender intuitivamente. Esto es, tienen que aprender el nuevo idioma de una forma completamente natural. Como si aprendieran el idioma siendo niños o estando de vacaciones. A tal fin, los usuarios aprenden a través de escenas simuladas. Tienen experiencias de cosas diversas en diferentes lugares. Así es como devienen activos. Con algunos programas se hace necesario el empleo de auriculares y un micrófono. Para poder conversar con hablantes nativos. También es posible analizar su pronunciación. Este es el camino para mejorar de forma constante. Es posible comunicarse a través de chats. Internet también te permite aprender mientras te mueves. Gracias a los medios digitales puedes aprender donde quiera que vayas. Las clases online no son peores que las convencionales. Si los programas están bien hechos se les puede sacar mucho partido. Es importante, sin embargo, que el curso online no sea demasiado vistoso. Un colorido excesivo puede distraer la atención del propio material de estudio. El cerebro tiene que procesar cada estímulo particular. La memoria puede verse saturada rápidamente. Así las cosas, a veces lo mejor es aprender en silencio con un libro. Aquel que sepa combinar los nuevos métodos con los viejos hará seguramente progresos muy pronto...