Libro de frases

es Adverbios   »   mk Прилози

100 [cien]

Adverbios

Adverbios

100 [сто]

100 [sto]

Прилози

[Prilozi]

Elige cómo quieres ver la traducción:   
español macedonio Sonido más
alguna vez – nunca ве-- е---- – н------ д----а веќе еднаш – никогаш досега 0
v------ y------ – n-------- d------- vy----- y------ – n-------- d------a vyekjye yednash – nikoguash dosyegua v-e-j-e y-d-a-h – n-k-g-a-h d-s-e-u- ----------------–-------------------
¿Ha estado (usted) alguna vez en Berlín? Да-- в--- с-- б--- в- Б-----? Дали веќе сте биле во Берлин? 0
D--- v------ s--- b---- v- B------? Da-- v------ s--- b---- v- B------? Dali vyekjye stye bilye vo Byerlin? D-l- v-e-j-e s-y- b-l-e v- B-e-l-n? ----------------------------------?
No, nunca. Не- н------ д-----. / Н-- с----- н-. Не, никогаш досега. / Не, сеуште не. 0
N--, n-------- d-------. / N--, s--------- n--. Ny-- n-------- d-------. / N--- s--------- n--. Nye, nikoguash dosyegua. / Nye, syeooshtye nye. N-e, n-k-g-a-h d-s-e-u-. / N-e, s-e-o-h-y- n-e. ---,-------------------.-/----,---------------.
alguien – nadie не--- – н---ј некој – никој 0
n----- – n---- ny---- – n---ј nyekoј – nikoј n-e-o- – n-k-ј -------–------
¿Conoce (usted) a alguien aquí? По------- л- о--- н----? Познавате ли овде некој? 0
P--------- l- o---- n-----? Po-------- l- o---- n-----? Poznavatye li ovdye nyekoј? P-z-a-a-y- l- o-d-e n-e-o-? --------------------------?
No, aquí no conozco a nadie. Не- н- п------- н-----. Не, не познавам никого. 0
N--, n-- p------- n------. Ny-- n-- p------- n------. Nye, nye poznavam nikoguo. N-e, n-e p-z-a-a- n-k-g-o. ---,---------------------.
aún – ya no уш-- – н- п----е уште – не повеќе 0
o------ – n-- p-------- oo----- – n-- p-------e ooshtye – nye povyekjye o-s-t-e – n-e p-v-e-j-e --------–--------------
¿Se quedará (usted) aún mucho tiempo aquí? Ќе о------- л- у--- д---- о---? Ќе останете ли уште долго овде? 0
K--- o--------- l- o------ d----- o----? Kj-- o--------- l- o------ d----- o----? Kjye ostanyetye li ooshtye dolguo ovdye? K-y- o-t-n-e-y- l- o-s-t-e d-l-u- o-d-e? ---------------------------------------?
No, ya no me quedaré más tiempo. Не- ј-- н- о-------- п----- т---. Не, јас не останувам повеќе тука. 0
N--, ј-- n-- o--------- p-------- t----. Ny-- ј-- n-- o--------- p-------- t----. Nye, јas nye ostanoovam povyekjye tooka. N-e, ј-s n-e o-t-n-o-a- p-v-e-j-e t-o-a. ---,-----------------------------------.
algo más – nada más уш-- н---- – н---- п----е уште нешто – ништо повеќе 0
o------ n------ – n----- p-------- oo----- n------ – n----- p-------e ooshtye nyeshto – nishto povyekjye o-s-t-e n-e-h-o – n-s-t- p-v-e-j-e ----------------–-----------------
¿Quiere (usted) tomar algo más? Са---- л- д- с- н------ у--- н----? Сакате ли да се напиете уште нешто? 0
S------ l- d- s-- n-------- o------ n------? Sa----- l- d- s-- n-------- o------ n------? Sakatye li da sye napiyetye ooshtye nyeshto? S-k-t-e l- d- s-e n-p-y-t-e o-s-t-e n-e-h-o? -------------------------------------------?
No, no quiero nada más. Не- ј-- н- с---- н---- п-----. Не, јас не сакам ништо повеќе. 0
N--, ј-- n-- s---- n----- p--------. Ny-- ј-- n-- s---- n----- p--------. Nye, јas nye sakam nishto povyekjye. N-e, ј-s n-e s-k-m n-s-t- p-v-e-j-e. ---,-------------------------------.
ya ... algo – todavía / aún ... nada ве-- н---- – с----- н---о веќе нешто – сеуште ништо 0
v------ n------ – s--------- n----- vy----- n------ – s--------- n----o vyekjye nyeshto – syeooshtye nishto v-e-j-e n-e-h-o – s-e-o-h-y- n-s-t- ----------------–------------------
¿Ya ha comido (usted) algo? Ја----- л- в--- н----? Јадевте ли веќе нешто? 0
Ј-------- l- v------ n------? Јa------- l- v------ n------? Јadyevtye li vyekjye nyeshto? Ј-d-e-t-e l- v-e-j-e n-e-h-o? ----------------------------?
No, todavía / aún no he comido nada. Не- ј-- с----- н---- ј----- н----. Не, јас сеуште немам јадено ништо. 0
N--, ј-- s--------- n----- ј------ n-----. Ny-- ј-- s--------- n----- ј------ n-----. Nye, јas syeooshtye nyemam јadyeno nishto. N-e, ј-s s-e-o-h-y- n-e-a- ј-d-e-o n-s-t-. ---,-------------------------------------.
alguien más – nadie más уш-- н---- – н---- п----е уште некој – никој повеќе 0
o------ n----- – n---- p-------- oo----- n----- – n---- p-------e ooshtye nyekoј – nikoј povyekjye o-s-t-e n-e-o- – n-k-ј p-v-e-j-e ---------------–----------------
¿Quiere alguien más un café? Са-- л- у--- н---- к---? Сака ли уште некој кафе? 0
S--- l- o------ n----- k----? Sa-- l- o------ n----- k----? Saka li ooshtye nyekoј kafye? S-k- l- o-s-t-e n-e-o- k-f-e? ----------------------------?
No, nadie más. Не- н---- п-----. Не, никој повеќе. 0
N--, n---- p--------. Ny-- n---- p--------. Nye, nikoј povyekjye. N-e, n-k-ј p-v-e-j-e. ---,----------------.

La lengua árabe

La lengua árabe es una de las más importantes del mundo. Más de 300 millones de personas hablan árabe. Viven en más de veinte países diferentes. El árabe pertenece a la familia de lenguas afroasiáticas. La lengua árabe se originó hace más de mil años. La lengua se empezó a hablar en la península arábiga. Desde allí comenzó su expansión. El árabe hablado es muy distinto de la lengua estándar. Además, existen muchos dialectos árabes distintos. Se podría decir que en cada región se habla de forma diferente. Los hablantes de los distintos dialectos a menudo no son capaces de entenderse. Así, las películas de los países árabes tienen que ser en su mayoría dobladas regionalmente. Solo así se comprenden en el conjunto del área lingüística árabe. El árabe culto, la lengua estándar clásica, apenas se habla en la actualidad. Solo es posible encontrarlo en su forma escrita. Los libros y periódicos utilizan un árabe culto que no es sino la variedad estándar de la lengua. Hasta el momento presente no existe ninguna variedad técnica de árabe. De hecho, las expresiones técnicas se toman generalmente de otras lenguas. Predominan en este sentido el francés y el inglés. En los últimos años el interés por el árabe se ha incrementado considerablemente. Cada vez más personas quieren aprender árabe. En las universidades y en muchas academias se ofertan cursos del idioma. Muchas personas se sienten fascinadas especialmente por la escritura árabe. El árabe se escribe de derecha a izquierda. Ni la pronunciación ni la gramática de la lengua son fáciles. Tiene muchos sonidos y reglas desconocidos en el resto de idiomas. Por eso su aprendizaje debe observar una metodología rigurosa. Primero la pronunciación, a continuación la gramática, después la escritura…