Libro de frases

es Adverbios   »   ur ‫متعلق فعل‬

100 [cien]

Adverbios

Adverbios

‫100 [سو]‬

so

‫متعلق فعل‬

[mutaliq feal]

Elige cómo quieres ver la traducción:   
español urdu Sonido más
alguna vez – nunca ‫ا-ک-با- – -بھ- -ہی-‬ ‫--- ب-- – ک--- ن---- ‫-ی- ب-ر – ک-ھ- ن-ی-‬ --------------------- ‫ایک بار – کبھی نہیں‬ 0
a-- ba-r --b----ahi a-- b--- k---- n--- a-k b-a- k-b-i n-h- ------------------- aik baar kabhi nahi
¿Ha estado (usted) alguna vez en Berlín? ‫ک-ا-آ--ایک---ر -رلن--ا چک----- -‬ ‫--- آ- ا-- ب-- ب--- ج- چ-- ہ-- ؟- ‫-ی- آ- ا-ک ب-ر ب-ل- ج- چ-ے ہ-ں ؟- ---------------------------------- ‫کیا آپ ایک بار برلن جا چکے ہیں ؟‬ 0
k-- -ap-ai--ba-- ----i--j--ch-k- -ain? k-- a-- a-- b--- B----- j- c---- h---- k-a a-p a-k b-a- B-r-i- j- c-u-e h-i-? -------------------------------------- kya aap aik baar Berlin ja chuke hain?
No, nunca. ‫-ہ-ں،-کبھی-نہ-ں -‬ ‫----- ک--- ن--- -- ‫-ہ-ں- ک-ھ- ن-ی- -- ------------------- ‫نہیں، کبھی نہیں -‬ 0
n--i, ka--i--ah- - n---- k---- n--- - n-h-, k-b-i n-h- - ------------------ nahi, kabhi nahi -
alguien – nadie ‫کسی--و-–-کسی------ی-‬ ‫--- ک- – ک-- ک- ن---- ‫-س- ک- – ک-ی ک- ن-ی-‬ ---------------------- ‫کسی کو – کسی کو نہیں‬ 0
k--- -- -is- ko-n--i k--- k- k--- k- n--- k-s- k- k-s- k- n-h- -------------------- kisi ko kisi ko nahi
¿Conoce (usted) a alguien aquí? ‫-ی--آپ ---ں -سی-ک- -ا-----ی---‬ ‫--- آ- ی--- ک-- ک- ج---- ہ-- ؟- ‫-ی- آ- ی-ا- ک-ی ک- ج-ن-ے ہ-ں ؟- -------------------------------- ‫کیا آپ یہاں کسی کو جانتے ہیں ؟‬ 0
k-- -----ah-n -i----o -an-ay---in? k-- a-- y---- k--- k- j----- h---- k-a a-p y-h-n k-s- k- j-n-a- h-i-? ---------------------------------- kya aap yahan kisi ko jantay hain?
No, aquí no conozco a nadie. ‫ن--ں، -یں--ہ------ ک- --ی------ا ہو---‬ ‫----- م-- ی--- ک-- ک- ن--- ج---- ہ-- -- ‫-ہ-ں- م-ں ی-ا- ک-ی ک- ن-ی- ج-ن-ا ہ-ں -- ---------------------------------------- ‫نہیں، میں یہاں کسی کو نہیں جانتا ہوں -‬ 0
nah-- --i- ---a----si k- -ahi ---nta---n - n---- m--- y---- k--- k- n--- j----- h-- - n-h-, m-i- y-h-n k-s- k- n-h- j-a-t- h-n - ------------------------------------------ nahi, mein yahan kisi ko nahi jaanta hon -
aún – ya no ‫----–-ا---ز-ادہ‬ ‫--- – ا-- ز----- ‫-و- – ا-ر ز-ا-ہ- ----------------- ‫اور – اور زیادہ‬ 0
a-r-aur-zi--da a-- a-- z----- a-r a-r z-y-d- -------------- aur aur ziyada
¿Se quedará (usted) aún mucho tiempo aquí? ‫--- آپ-ی-ا---ور ٹہ-یں-گ- ؟‬ ‫--- آ- ی--- ا-- ٹ---- گ- ؟- ‫-ی- آ- ی-ا- ا-ر ٹ-ر-ں گ- ؟- ---------------------------- ‫کیا آپ یہاں اور ٹہریں گے ؟‬ 0
kya --- ya-an--ur-t-a----ng-? k-- a-- y---- a-- t---------- k-a a-p y-h-n a-r t-a-e-e-g-? ----------------------------- kya aap yahan aur thaherenge?
No, ya no me quedaré más tiempo. ‫----،---- یہ-ں-ا-- -ی-د- --یں ٹھ-روں گ- -‬ ‫----- م-- ی--- ا-- ز---- ن--- ٹ----- گ- -- ‫-ہ-ں- م-ں ی-ا- ا-ر ز-ا-ہ ن-ی- ٹ-ہ-و- گ- -- ------------------------------------------- ‫نہیں، میں یہاں اور زیادہ نہیں ٹھہروں گا -‬ 0
n-h-,---in-----n --r-z----- n-hi--h---r---a n---- m--- y---- a-- z----- n--- t--------- n-h-, m-i- y-h-n a-r z-y-d- n-h- t-a-e-u-g- ------------------------------------------- nahi, mein yahan aur ziyada nahi thaherunga
algo más – nada más ‫-چھ ا----------ہیں‬ ‫--- ا-- – ک-- ن---- ‫-چ- ا-ر – ک-ھ ن-ی-‬ -------------------- ‫کچھ اور – کچھ نہیں‬ 0
kuch aur--uch-na-i k--- a-- k--- n--- k-c- a-r k-c- n-h- ------------------ kuch aur kuch nahi
¿Quiere (usted) tomar algo más? ‫-ی- آپ کچ- ا-- پ--ا -ا-ت--ہ-ں--‬ ‫--- آ- ک-- ا-- پ--- چ---- ہ-- ؟- ‫-ی- آ- ک-ھ ا-ر پ-ن- چ-ہ-ے ہ-ں ؟- --------------------------------- ‫کیا آپ کچھ اور پینا چاہتے ہیں ؟‬ 0
k-- -ap ku-h --- -iinaa --ah-a---a-n? k-- a-- k--- a-- p----- c------ h---- k-a a-p k-c- a-r p-i-a- c-a-t-y h-i-? ------------------------------------- kya aap kuch aur piinaa chahtay hain?
No, no quiero nada más. ‫نہ------- ------ی-----ت----- -‬ ‫----- م-- ک-- ن--- چ---- ہ-- -- ‫-ہ-ں- م-ں ک-ھ ن-ی- چ-ہ-ا ہ-ں -- -------------------------------- ‫نہیں، میں کچھ نہیں چاہتا ہوں -‬ 0
na--,-m-i-----h-n--i--haht- --n-- n---- m--- k--- n--- c----- h-- - n-h-, m-i- k-c- n-h- c-a-t- h-n - --------------------------------- nahi, mein kuch nahi chahta hon -
ya ... algo – todavía / aún ... nada ‫--- --کچھ---یں‬ ‫--- – ک-- ن---- ‫-چ- – ک-ھ ن-ی-‬ ---------------- ‫کچھ – کچھ نہیں‬ 0
k-c- k-----ahi k--- k--- n--- k-c- k-c- n-h- -------------- kuch kuch nahi
¿Ya ha comido (usted) algo? ‫کیا----ن---چھ--ھ-ی- -ے ؟‬ ‫--- آ- ن- ک-- ک---- ہ- ؟- ‫-ی- آ- ن- ک-ھ ک-ا-ا ہ- ؟- -------------------------- ‫کیا آپ نے کچھ کھایا ہے ؟‬ 0
k-a -ap n- --ch-k---a -ai? k-- a-- n- k--- k---- h--- k-a a-p n- k-c- k-a-a h-i- -------------------------- kya aap ne kuch khaya hai?
No, todavía / aún no he comido nada. ‫-ہی- - -ی--نے ک---ن--ں--ھای--ہ- -‬ ‫---- ، م-- ن- ک-- ن--- ک---- ہ- -- ‫-ہ-ں ، م-ں ن- ک-ھ ن-ی- ک-ا-ا ہ- -- ----------------------------------- ‫نہیں ، میں نے کچھ نہیں کھایا ہے -‬ 0
n-h-- m--- n--kuch -ah-----y- --i-- n---- m--- n- k--- n--- k---- h-- - n-h-, m-i- n- k-c- n-h- k-a-a h-i - ----------------------------------- nahi, mein ne kuch nahi khaya hai -
alguien más – nadie más ‫ک-ئ---و--– -وئی-نہی-‬ ‫---- ا-- – ک--- ن---- ‫-و-ی ا-ر – ک-ئ- ن-ی-‬ ---------------------- ‫کوئی اور – کوئی نہیں‬ 0
k-- au--ko- ---i k-- a-- k-- n--- k-i a-r k-i n-h- ---------------- koi aur koi nahi
¿Quiere alguien más un café? ‫ک----و-- --ر -----چا-تا--- ؟‬ ‫--- ک--- ا-- ک--- چ---- ہ- ؟- ‫-ی- ک-ئ- ا-ر ک-ف- چ-ہ-ا ہ- ؟- ------------------------------ ‫کیا کوئی اور کافی چاہتا ہے ؟‬ 0
k-a ----a-r-ka-f--cha--a--ai? k-- k-- a-- k---- c----- h--- k-a k-i a-r k-a-i c-a-t- h-i- ----------------------------- kya koi aur kaafi chahta hai?
No, nadie más. ‫--یں، کو-- ن-ی- -‬ ‫----- ک--- ن--- -- ‫-ہ-ں- ک-ئ- ن-ی- -- ------------------- ‫نہیں، کوئی نہیں -‬ 0
n-------- n----- n---- k-- n--- - n-h-, k-i n-h- - ---------------- nahi, koi nahi -

La lengua árabe

La lengua árabe es una de las más importantes del mundo. Más de 300 millones de personas hablan árabe. Viven en más de veinte países diferentes. El árabe pertenece a la familia de lenguas afroasiáticas. La lengua árabe se originó hace más de mil años. La lengua se empezó a hablar en la península arábiga. Desde allí comenzó su expansión. El árabe hablado es muy distinto de la lengua estándar. Además, existen muchos dialectos árabes distintos. Se podría decir que en cada región se habla de forma diferente. Los hablantes de los distintos dialectos a menudo no son capaces de entenderse. Así, las películas de los países árabes tienen que ser en su mayoría dobladas regionalmente. Solo así se comprenden en el conjunto del área lingüística árabe. El árabe culto, la lengua estándar clásica, apenas se habla en la actualidad. Solo es posible encontrarlo en su forma escrita. Los libros y periódicos utilizan un árabe culto que no es sino la variedad estándar de la lengua. Hasta el momento presente no existe ninguna variedad técnica de árabe. De hecho, las expresiones técnicas se toman generalmente de otras lenguas. Predominan en este sentido el francés y el inglés. En los últimos años el interés por el árabe se ha incrementado considerablemente. Cada vez más personas quieren aprender árabe. En las universidades y en muchas academias se ofertan cursos del idioma. Muchas personas se sienten fascinadas especialmente por la escritura árabe. El árabe se escribe de derecha a izquierda. Ni la pronunciación ni la gramática de la lengua son fáciles. Tiene muchos sonidos y reglas desconocidos en el resto de idiomas. Por eso su aprendizaje debe observar una metodología rigurosa. Primero la pronunciación, a continuación la gramática, después la escritura…