Vestmik

et Tuttavaks saama   »   bn অন্যের সাথে পরিচয় / পরিচিত হওয়া

3 [kolm]

Tuttavaks saama

Tuttavaks saama

৩ [তিন]

3 [tina]

অন্যের সাথে পরিচয় / পরিচিত হওয়া

[an'yēra sāthē paricaẏa / paricita ha'ōẏā]

Valige, kuidas soovite tõlget näha:   
eesti bengali Mängi Rohkem
Tere! ন-স্-ার--- আ----ামু-আ’ল--কুম ন------- / আ------- আ------- ন-স-ক-র- / আ-স-ল-ম- আ-ল-ই-ু- ---------------------------- নমস্কার! / আসসালামু আ’লাইকুম 0
na-a--ār-------a-ā---- ā-l-'i---a n--------- / Ā-------- ā--------- n-m-s-ā-a- / Ā-a-ā-ā-u ā-l-'-k-m- --------------------------------- namaskāra! / Āsasālāmu ā’lā'ikuma
Tere päevast! নমস---র!----স-াল--- --ল-ইক-ম ন------- / আ------- আ------- ন-স-ক-র- / আ-স-ল-ম- আ-ল-ই-ু- ---------------------------- নমস্কার! / আসসালামু আ’লাইকুম 0
n--as-ā-a--/ -s---lām- ā-lā'i--ma n--------- / Ā-------- ā--------- n-m-s-ā-a- / Ā-a-ā-ā-u ā-l-'-k-m- --------------------------------- namaskāra! / Āsasālāmu ā’lā'ikuma
Kuidas läheb? আপনি -েমন --েন? আ--- ক--- আ---- আ-ন- ক-ম- আ-ে-? --------------- আপনি কেমন আছেন? 0
āpa-i--ē--na -chē--? ā---- k----- ā------ ā-a-i k-m-n- ā-h-n-? -------------------- āpani kēmana āchēna?
Tulete te Euroopast? আ--ি ক- ইউ-ো--থেকে-এস---ন? আ--- ক- ই---- থ--- এ------ আ-ন- ক- ই-র-প থ-ক- এ-ে-ে-? -------------------------- আপনি কি ইউরোপ থেকে এসেছেন? 0
Āp-n---i i'u-ōp- thē------c-ēna? Ā---- k- i------ t---- ē-------- Ā-a-i k- i-u-ō-a t-ē-ē ē-ē-h-n-? -------------------------------- Āpani ki i'urōpa thēkē ēsēchēna?
Tulete te Ameerikast? আ-নি--ি আ-েরিক- ---ে --ে-েন? আ--- ক- আ------ থ--- এ------ আ-ন- ক- আ-ে-ি-া থ-ক- এ-ে-ে-? ---------------------------- আপনি কি আমেরিকা থেকে এসেছেন? 0
Āp-ni-ki----ri-ā -h-kē -sē-h---? Ā---- k- ā------ t---- ē-------- Ā-a-i k- ā-ē-i-ā t-ē-ē ē-ē-h-n-? -------------------------------- Āpani ki āmērikā thēkē ēsēchēna?
Tulete te Aasiast? আপ-- কি----------ে এ--ছেন? আ--- ক- এ---- থ--- এ------ আ-ন- ক- এ-ি-া থ-ক- এ-ে-ে-? -------------------------- আপনি কি এশিয়া থেকে এসেছেন? 0
Āpan--k- ē--ẏā thēkē --ē--ēn-? Ā---- k- ē---- t---- ē-------- Ā-a-i k- ē-i-ā t-ē-ē ē-ē-h-n-? ------------------------------ Āpani ki ēśiẏā thēkē ēsēchēna?
Millises hotellis te peatute? আ-ন---ো---োট--ে --েছ-ন-- উ-ছ--? আ--- ক-- হ----- উ----- / উ----- আ-ন- ক-ন হ-ট-ল- উ-ে-ে- / উ-ছ-ন- ------------------------------- আপনি কোন হোটেলে উঠেছেন / উঠছেন? 0
Ā-an- k--- hō-ēlē -ṭ-ē-hēna - -ṭh--hēna? Ā---- k--- h----- u-------- / u--------- Ā-a-i k-n- h-ṭ-l- u-h-c-ē-a / u-h-c-ē-a- ---------------------------------------- Āpani kōna hōṭēlē uṭhēchēna / uṭhachēna?
Kui kaua te siin juba olete? আপ-- --ান- ---িন--রে-আছ-ন? আ--- এ---- ক---- ধ-- আ---- আ-ন- এ-া-ে ক-দ-ন ধ-ে আ-ে-? -------------------------- আপনি এখানে কতদিন ধরে আছেন? 0
Ā---- -khānē-ka-adina dharē----ēna? Ā---- ē----- k------- d---- ā------ Ā-a-i ē-h-n- k-t-d-n- d-a-ē ā-h-n-? ----------------------------------- Āpani ēkhānē katadina dharē āchēna?
Kui kauaks te jääte? আ--ি-ক--ি---া----? আ--- ক---- থ------ আ-ন- ক-দ-ন থ-ক-ে-? ------------------ আপনি কতদিন থাকবেন? 0
Ā--ni--a-a-ina ----abē--? Ā---- k------- t--------- Ā-a-i k-t-d-n- t-ā-a-ē-a- ------------------------- Āpani katadina thākabēna?
Kas teile meeldib siin? আ-ন---ক- এ---ে---- লা-ছ-? আ---- ক- এ---- ভ-- ল----- আ-ন-র ক- এ-া-ে ভ-ল ল-গ-ে- ------------------------- আপনার কি এখানে ভাল লাগছে? 0
Ā----r--ki----ānē-b-āl--lā--c--? Ā------ k- ē----- b---- l------- Ā-a-ā-a k- ē-h-n- b-ā-a l-g-c-ē- -------------------------------- Āpanāra ki ēkhānē bhāla lāgachē?
Olete te siin puhkusel? আপন---- -খানে ছু-- ক--াতে এস-ছ-ন? আ--- ক- এ---- ছ--- ক----- এ------ আ-ন- ক- এ-া-ে ছ-ট- ক-ট-ত- এ-ে-ে-? --------------------------------- আপনি কি এখানে ছুটি কাটাতে এসেছেন? 0
Āpa-i k- ē-hān--chuṭi kā---ē-ē----ēn-? Ā---- k- ē----- c---- k----- ē-------- Ā-a-i k- ē-h-n- c-u-i k-ṭ-t- ē-ē-h-n-? -------------------------------------- Āpani ki ēkhānē chuṭi kāṭātē ēsēchēna?
Külastage mind kunagi! আপনি--খ-ো -সে আম-র--ঙ-গে দ-খ--কর-ন! আ--- ক--- এ-- আ--- স---- দ--- ক---- আ-ন- ক-ন- এ-ে আ-া- স-্-ে দ-খ- ক-ু-! ----------------------------------- আপনি কখনো এসে আমার সঙ্গে দেখা করুন! 0
Āpa---k-k-anō ēs- -m-r- -aṅ---dē----k-ru--! Ā---- k------ ē-- ā---- s---- d---- k------ Ā-a-i k-k-a-ō ē-ē ā-ā-a s-ṅ-ē d-k-ā k-r-n-! ------------------------------------------- Āpani kakhanō ēsē āmāra saṅgē dēkhā karuna!
Siin on minu aadress. এ-া-আম-- ঠ-ক--া-৷ এ-- আ--- ঠ----- ৷ এ-া আ-া- ঠ-ক-ন- ৷ ----------------- এটা আমার ঠিকানা ৷ 0
Ēṭā---ā-- --ikā-ā Ē-- ā---- ṭ------ Ē-ā ā-ā-a ṭ-i-ā-ā ----------------- Ēṭā āmāra ṭhikānā
Kas näeme homme? আগ--- কাল -ি----- এ---অপ-----ঙ্----ে-- -র----া--? আ---- ক-- ক- আ--- এ-- অ---- স---- দ--- ক--- প---- আ-া-ী ক-ল ক- আ-র- এ-ে অ-র-র স-্-ে দ-খ- ক-ত- প-র-? ------------------------------------------------- আগামী কাল কি আমরা একে অপরের সঙ্গে দেখা করতে পারি? 0
āgā-- k-la--i ------ē-- a-a--ra ----ē d-k---k-ra-- --ri? ā---- k--- k- ā---- ē-- a------ s---- d---- k----- p---- ā-ā-ī k-l- k- ā-a-ā ē-ē a-a-ē-a s-ṅ-ē d-k-ā k-r-t- p-r-? -------------------------------------------------------- āgāmī kāla ki āmarā ēkē aparēra saṅgē dēkhā karatē pāri?
Mul on kahju, kuid mul on midagi juba ees. আমি-দু----,-আম-- আগ- -ে--- -ি-ু -রিকল্--া --- --ে৷ আ-- দ------ আ--- আ-- থ---- ক--- প-------- ক-- আ--- আ-ি দ-ঃ-ি-, আ-া- আ-ে থ-ক-ই ক-ছ- প-ি-ল-প-া ক-া আ-ে- -------------------------------------------------- আমি দুঃখিত, আমার আগে থেকেই কিছু পরিকল্পনা করা আছে৷ 0
Āmi--u-khi-a--ām-r---g--t-ē-ē'---i-hu-pa-i-alpanā--a-ā-āc-ē Ā-- d-------- ā---- ā-- t------ k---- p---------- k--- ā--- Ā-i d-ḥ-h-t-, ā-ā-a ā-ē t-ē-ē-i k-c-u p-r-k-l-a-ā k-r- ā-h- ----------------------------------------------------------- Āmi duḥkhita, āmāra āgē thēkē'i kichu parikalpanā karā āchē
Hüvasti! ব----! ব----- ব-দ-য়- ------ বিদায়! 0
b--āẏ-! b------ b-d-ẏ-! ------- bidāẏa!
Nägemiseni! এখন ত--ল- -স-! এ-- ত---- আ--- এ-ন ত-হ-ে আ-ি- -------------- এখন তাহলে আসি! 0
Ēk--n- tāhal-----! Ē----- t----- ā--- Ē-h-n- t-h-l- ā-i- ------------------ Ēkhana tāhalē āsi!
Varsti näeme! শ--্-ই--ে-া--ব-! শ----- দ--- হ--- শ-ঘ-র- দ-খ- হ-ে- ---------------- শীঘ্রই দেখা হবে! 0
Ś-ghr--i-dēkhā -ab-! Ś------- d---- h---- Ś-g-r-'- d-k-ā h-b-! -------------------- Śīghra'i dēkhā habē!

Tähestikud

Keele abil saame me suhelda. Me ütleme teistele, mida me mõtleme või tunneme. Ka kirjutamisel on sama eesmärk. Enamikel keeltel on kirjutatud vorm või kirjakeel. Kiri sisaldab märke. Need märgid võivad olla mitmesugused. Enamik kirjast koosneb tähtedest. Need tähed moodustavad tähestiku. Tähestik on organiseeritud graafiliste sümbolite kogum. Neid märgid liidetakse teatud reeglite kohaselt sõnadeks. Igal märgil on kindel hääldus. Termin ‘alfabeet’ ehk tähestik tuleneb kreeka keelest. Kreeka keeles on kaks esimest tähte ‘alpha’ ja ‘beta’. Ajaloost leiab mitmeid erinevaid tähestikke. Inimesed kasutasid märke juba 3000 aastat tagasi. Varem olid märgid maagilised sümbolid. Vaid vähesed teadsid nende tähendust. Hiljem kaotasid märgid oma sümboolse loomu. Tänapäeval puudub tähel tähendus. Tähendus tekib siis, kui neid kombineerida teiste tähtedega. Märgid nagu hiina hieroglüüfid toimivad teistmoodi. Nad meenutavad pilte ja sageli ka kujutavad seda, mida tähendavad. Kirjutades kodeerime me oma mõtteid. Oma teadmiste kirja panemiseks kasutame me märke. Meie aju on õppinud tähestikku tõlgendama. Märgitest saavad sõnad, sõnadest ideed. Nii võib tekst elus püsida tuhandeid aastaid. JA olla endiselt mõistetav...
Kas sa teadsid?
Bengali keel kuulub indoiraani keelte hulka. Umbes 220 miljonit räägivad seda emakeelena. Üle 140 miljoni nendest elavad Bangladeshis. Lisaks sellele räägib keelt umbes 75 miljonit inimest Indias. Veel räägitakse seda Malaisias, Nepaalis ja Saudi-Araabias. Seega kuulub bengali keel maailma kõige räägitumate keelte hulka. Keelel on oma kirjapilt. Ka arvude jaoks on eraldi märgid. Tänapäeval kasutatakse enamasti araabia numbreid. Bengali keele lauseseadistus järgib kindlaid reegleid. Lause algab alusega, millele järgneb sihitis ja kõige lõpus on tegusõna. Grammatilist sugu ei ole olemas. Ka nimi- ja omadussõnad ei muutu palju. See on hea kõigile neile, kes seda tähtsat keelt õppida tahavad. Ja seda peaks võimalikult paljud tegema!