Vestmik

et Tuttavaks saama   »   mk Запознавање

3 [kolm]

Tuttavaks saama

Tuttavaks saama

3 [три]

3 [tri]

Запознавање

[Zapoznavaњye]

Valige, kuidas soovite tõlget näha:   
eesti makedoonia Mängi Rohkem
Tere! Здра-о! З------ З-р-в-! ------- Здраво! 0
Z---vo! Z------ Z-r-v-! ------- Zdravo!
Tere päevast! Д-б----е-! Д---- д--- Д-б-р д-н- ---------- Добар ден! 0
Doba- -y--! D---- d---- D-b-r d-e-! ----------- Dobar dyen!
Kuidas läheb? К-ко-с-? К--- с-- К-к- с-? -------- Како си? 0
K--o--i? K--- s-- K-k- s-? -------- Kako si?
Tulete te Euroopast? До-ѓ-т---- -- --ропа? Д------ л- о- Е------ Д-а-а-е л- о- Е-р-п-? --------------------- Доаѓате ли од Европа? 0
D-a--t-e -i o---e-----? D------- l- o- Y------- D-a-a-y- l- o- Y-v-o-a- ----------------------- Doaѓatye li od Yevropa?
Tulete te Ameerikast? До-ѓ----ли-о--Аме---а? Д------ л- о- А------- Д-а-а-е л- о- А-е-и-а- ---------------------- Доаѓате ли од Америка? 0
Doaѓ--y--l--o- -mye-i--? D------- l- o- A-------- D-a-a-y- l- o- A-y-r-k-? ------------------------ Doaѓatye li od Amyerika?
Tulete te Aasiast? Д-аѓате ----- -з-ј-? Д------ л- о- А----- Д-а-а-е л- о- А-и-а- -------------------- Доаѓате ли од Азија? 0
Do-ѓ-ty--l--o---ziј-? D------- l- o- A----- D-a-a-y- l- o- A-i-a- --------------------- Doaѓatye li od Aziјa?
Millises hotellis te peatute? В- ----хо-ел--и-еете? В- к-- х---- ж------- В- к-ј х-т-л ж-в-е-е- --------------------- Во кој хотел живеете? 0
V--koј----ty----i-y--e---? V- k-- k------ ʐ---------- V- k-ј k-o-y-l ʐ-v-e-e-y-? -------------------------- Vo koј khotyel ʐivyeyetye?
Kui kaua te siin juba olete? К---- до-го-с-е--е-е----е? К---- д---- с-- в--- о---- К-л-у д-л-о с-е в-ќ- о-д-? -------------------------- Колку долго сте веќе овде? 0
K-lkoo-do-g---s-ye v--kjye-o---e? K----- d----- s--- v------ o----- K-l-o- d-l-u- s-y- v-e-j-e o-d-e- --------------------------------- Kolkoo dolguo stye vyekjye ovdye?
Kui kauaks te jääte? Ко-ку -олго -----у--те? К---- д---- о---------- К-л-у д-л-о о-т-н-в-т-? ----------------------- Колку долго останувате? 0
Ko--o--do---- ---a-oo-at--? K----- d----- o------------ K-l-o- d-l-u- o-t-n-o-a-y-? --------------------------- Kolkoo dolguo ostanoovatye?
Kas teile meeldib siin? Ви--е-д--аѓа-------е? В- с- д----- л- о---- В- с- д-п-ѓ- л- о-д-? --------------------- Ви се допаѓа ли овде? 0
V- -y- --paѓ- -----dy-? V- s-- d----- l- o----- V- s-e d-p-ѓ- l- o-d-e- ----------------------- Vi sye dopaѓa li ovdye?
Olete te siin puhkusel? Д--и-ст----д- -а-----р? Д--- с-- о--- н- о----- Д-л- с-е о-д- н- о-м-р- ----------------------- Дали сте овде на одмор? 0
D-li-s--- --dye--- -dm-r? D--- s--- o---- n- o----- D-l- s-y- o-d-e n- o-m-r- ------------------------- Dali stye ovdye na odmor?
Külastage mind kunagi! П--е-е-- -е! П------- м-- П-с-т-т- м-! ------------ Посетете ме! 0
Po-ye-ye--e m-e! P---------- m--- P-s-e-y-t-e m-e- ---------------- Posyetyetye mye!
Siin on minu aadress. Ев---а -----а -----а. Е-- ј- м----- а------ Е-е ј- м-ј-т- а-р-с-. --------------------- Еве ја мојата адреса. 0
Yev-e јa-m--at--ad-y--a. Y---- ј- m----- a------- Y-v-e ј- m-ј-t- a-r-e-a- ------------------------ Yevye јa moјata adryesa.
Kas näeme homme? Ќе-с- ---и-е -- у---? Ќ- с- в----- л- у---- Ќ- с- в-д-м- л- у-р-? --------------------- Ќе се видиме ли утре? 0
Kj---sye v-d--ye-l--oo-ry-? K--- s-- v------ l- o------ K-y- s-e v-d-m-e l- o-t-y-? --------------------------- Kjye sye vidimye li ootrye?
Mul on kahju, kuid mul on midagi juba ees. Жал-ми-е,---ам--еќ-----т--и-п----ран-. Ж-- м- е- и--- в--- н---- и----------- Ж-л м- е- и-а- в-ќ- н-ш-о и-п-а-и-а-о- -------------------------------------- Жал ми е, имам веќе нешто испланирано. 0
ʐa- -- -e---m-----ekj-e -ye--to -s-la--r-n-. ʐ-- m- y-- i--- v------ n------ i----------- ʐ-l m- y-, i-a- v-e-j-e n-e-h-o i-p-a-i-a-o- -------------------------------------------- ʐal mi ye, imam vyekjye nyeshto isplanirano.
Hüvasti! Ч-о! Ч--- Ч-о- ---- Чао! 0
Ch--! C---- C-a-! ----- Chao!
Nägemiseni! Д-ви-----е! Д---------- Д-в-д-в-њ-! ----------- Довидување! 0
Do--d----њye! D------------ D-v-d-o-a-y-! ------------- Dovidoovaњye!
Varsti näeme! Д---а-ко--! Д- н------- Д- н-с-о-о- ----------- До наскоро! 0
D--na-k--o! D- n------- D- n-s-o-o- ----------- Do naskoro!

Tähestikud

Keele abil saame me suhelda. Me ütleme teistele, mida me mõtleme või tunneme. Ka kirjutamisel on sama eesmärk. Enamikel keeltel on kirjutatud vorm või kirjakeel. Kiri sisaldab märke. Need märgid võivad olla mitmesugused. Enamik kirjast koosneb tähtedest. Need tähed moodustavad tähestiku. Tähestik on organiseeritud graafiliste sümbolite kogum. Neid märgid liidetakse teatud reeglite kohaselt sõnadeks. Igal märgil on kindel hääldus. Termin ‘alfabeet’ ehk tähestik tuleneb kreeka keelest. Kreeka keeles on kaks esimest tähte ‘alpha’ ja ‘beta’. Ajaloost leiab mitmeid erinevaid tähestikke. Inimesed kasutasid märke juba 3000 aastat tagasi. Varem olid märgid maagilised sümbolid. Vaid vähesed teadsid nende tähendust. Hiljem kaotasid märgid oma sümboolse loomu. Tänapäeval puudub tähel tähendus. Tähendus tekib siis, kui neid kombineerida teiste tähtedega. Märgid nagu hiina hieroglüüfid toimivad teistmoodi. Nad meenutavad pilte ja sageli ka kujutavad seda, mida tähendavad. Kirjutades kodeerime me oma mõtteid. Oma teadmiste kirja panemiseks kasutame me märke. Meie aju on õppinud tähestikku tõlgendama. Märgitest saavad sõnad, sõnadest ideed. Nii võib tekst elus püsida tuhandeid aastaid. JA olla endiselt mõistetav...
Kas sa teadsid?
Bengali keel kuulub indoiraani keelte hulka. Umbes 220 miljonit räägivad seda emakeelena. Üle 140 miljoni nendest elavad Bangladeshis. Lisaks sellele räägib keelt umbes 75 miljonit inimest Indias. Veel räägitakse seda Malaisias, Nepaalis ja Saudi-Araabias. Seega kuulub bengali keel maailma kõige räägitumate keelte hulka. Keelel on oma kirjapilt. Ka arvude jaoks on eraldi märgid. Tänapäeval kasutatakse enamasti araabia numbreid. Bengali keele lauseseadistus järgib kindlaid reegleid. Lause algab alusega, millele järgneb sihitis ja kõige lõpus on tegusõna. Grammatilist sugu ei ole olemas. Ka nimi- ja omadussõnad ei muutu palju. See on hea kõigile neile, kes seda tähtsat keelt õppida tahavad. Ja seda peaks võimalikult paljud tegema!