Vestmik

et Koolis   »   hi पाठशाला में

4 [neli]

Koolis

Koolis

४ [चार]

4 [chaar]

पाठशाला में

[paathashaala mein]

Valige, kuidas soovite tõlget näha:   
eesti hindi Mängi Rohkem
Kus me oleme? ह- क--ँ--ैं? ह- क--- ह--- ह- क-ा- ह-ं- ------------ हम कहाँ हैं? 0
ha- --haan--a-n? h-- k----- h---- h-m k-h-a- h-i-? ---------------- ham kahaan hain?
Me oleme koolis. ह- प----ला-म-ं हैं ह- प------ म-- ह-- ह- प-ठ-ा-ा म-ं ह-ं ------------------ हम पाठशाला में हैं 0
ha---------------m-in--ain h-- p----------- m--- h--- h-m p-a-h-s-a-l- m-i- h-i- -------------------------- ham paathashaala mein hain
Meil käib tund. ह--रा--- व--- है ह---- ए- व--- ह- ह-ा-ा ए- व-्- ह- ---------------- हमारा एक वर्ग है 0
h---a-- ---v-rg-h-i h------ e- v--- h-- h-m-a-a e- v-r- h-i ------------------- hamaara ek varg hai
Need on õpilased. वे -ि------थ- --व-द-यार-थिन--हैं व- व--------- / व----------- ह-- व- व-द-य-र-थ- / व-द-य-र-थ-न- ह-ं -------------------------------- वे विद्यार्थी / विद्यार्थिनी हैं 0
v- v-------h-e-/---dya---h-n-- h--n v- v---------- / v------------ h--- v- v-d-a-r-h-e / v-d-a-r-h-n-e h-i- ----------------------------------- ve vidyaarthee / vidyaarthinee hain
See on õpetaja. व--अध्या---- है व- अ-------- ह- व- अ-्-ा-ि-ा ह- --------------- वह अध्यापिका है 0
vah--dhy-----a h-i v-- a--------- h-- v-h a-h-a-p-k- h-i ------------------ vah adhyaapika hai
See on klass. व- कक----है व- क---- ह- व- क-्-ा ह- ----------- वह कक्षा है 0
va-----s-a h-i v-- k----- h-- v-h k-k-h- h-i -------------- vah kaksha hai
Mida me teeme? हम -----क---ह- ह--? ह- क--- क- र-- ह--- ह- क-य- क- र-े ह-ं- ------------------- हम क्या कर रहे हैं? 0
h-m k-- ----r--e hai-? h-- k-- k-- r--- h---- h-m k-a k-r r-h- h-i-? ---------------------- ham kya kar rahe hain?
Me õpime. हम---ख--हे --ं ह- स-- र-- ह-- ह- स-ख र-े ह-ं -------------- हम सीख रहे हैं 0
ham --e---rah--ha-n h-- s---- r--- h--- h-m s-e-h r-h- h-i- ------------------- ham seekh rahe hain
Me õpime keelt. ह--ए--भ--- स-ख-रहे हैं ह- ए- भ--- स-- र-- ह-- ह- ए- भ-ष- स-ख र-े ह-ं ---------------------- हम एक भाषा सीख रहे हैं 0
ha- -k b-a--h- ---k- --h- -ain h-- e- b------ s---- r--- h--- h-m e- b-a-s-a s-e-h r-h- h-i- ------------------------------ ham ek bhaasha seekh rahe hain
Ma õpin inglise keelt. मै- -ंग--ेज़ी---- र-ा /-रही -ूँ म-- अ-------- स-- र-- / र-- ह-- म-ं अ-ग-र-ज-ी स-ख र-ा / र-ी ह-ँ ------------------------------- मैं अंग्रेज़ी सीख रहा / रही हूँ 0
ma-n----re-ee ---k--r-ha - rah-- -oon m--- a------- s---- r--- / r---- h--- m-i- a-g-e-e- s-e-h r-h- / r-h-e h-o- ------------------------------------- main angrezee seekh raha / rahee hoon
Sa õpid hispaania keelt. तुम -्--नी--ीख र---/--ही-हो त-- स----- स-- र-- / र-- ह- त-म स-प-न- स-ख र-े / र-ी ह- --------------------------- तुम स्पेनी सीख रहे / रही हो 0
t-m ----e---ee-h ra-------h----o t-- s----- s---- r--- / r---- h- t-m s-e-e- s-e-h r-h- / r-h-e h- -------------------------------- tum spenee seekh rahe / rahee ho
Ta õpib saksa keelt. वह-ज---न स-- -हा -ै व- ज---- स-- र-- ह- व- ज-्-न स-ख र-ा ह- ------------------- वह जर्मन सीख रहा है 0
v----ar--n--ee-h --h---ai v-- j----- s---- r--- h-- v-h j-r-a- s-e-h r-h- h-i ------------------------- vah jarman seekh raha hai
Me õpime prantsuse keelt. ह--फ्र----स-- -हे ह-ं ह- फ----- स-- र-- ह-- ह- फ-र-ं- स-ख र-े ह-ं --------------------- हम फ्रेंच सीख रहे हैं 0
ha--ph-e-c- -e--h --he h-in h-- p------ s---- r--- h--- h-m p-r-n-h s-e-h r-h- h-i- --------------------------- ham phrench seekh rahe hain
Te õpite itaalia keelt. त-म -- -ट-ल--न -ी- रह---ो त-- स- इ------ स-- र-- ह- त-म स- इ-ा-ि-न स-ख र-े ह- ------------------------- तुम सब इटालियन सीख रहे हो 0
tu- -ab------iya- -e--- -ah- ho t-- s-- i-------- s---- r--- h- t-m s-b i-a-l-y-n s-e-h r-h- h- ------------------------------- tum sab itaaliyan seekh rahe ho
Nad õpivad vene keelt. व--र-स---ीख------ैं व- र--- स-- र-- ह-- व- र-स- स-ख र-े ह-ं ------------------- वे रुसी सीख रहे हैं 0
v----s-e-seekh --he-h-in v- r---- s---- r--- h--- v- r-s-e s-e-h r-h- h-i- ------------------------ ve rusee seekh rahe hain
Keeli õppida on huvitav. भ-षा-- --ख-- ---च-्--होत- -ै भ----- स---- द------ ह--- ह- भ-ष-ए- स-ख-ा द-ल-स-प ह-त- ह- ---------------------------- भाषाएँ सीखना दिलचस्प होता है 0
bh--s---- se-kha---d-lac-as- --ta --i b-------- s------- d-------- h--- h-- b-a-s-a-n s-e-h-n- d-l-c-a-p h-t- h-i ------------------------------------- bhaashaen seekhana dilachasp hota hai
Me tahame inimesi mõista. ह--ल-गों को--म-ना चाहत--हैं ह- ल---- क- स---- च---- ह-- ह- ल-ग-ं क- स-झ-ा च-ह-े ह-ं --------------------------- हम लोगों को समझना चाहते हैं 0
h-- l---n-ko---majhan- chaa--te ha-n h-- l---- k- s-------- c------- h--- h-m l-g-n k- s-m-j-a-a c-a-h-t- h-i- ------------------------------------ ham logon ko samajhana chaahate hain
Me tahame inimestega rääkida. हम ल--ो- -- --त--त --ना-च------ैं ह- ल---- स- ब----- क--- च---- ह-- ह- ल-ग-ं स- ब-त-ी- क-न- च-ह-े ह-ं --------------------------------- हम लोगों से बातचीत करना चाहते हैं 0
ha--l-g----e baat---e-- --rana-ch----t--h--n h-- l---- s- b--------- k----- c------- h--- h-m l-g-n s- b-a-a-h-e- k-r-n- c-a-h-t- h-i- -------------------------------------------- ham logon se baatacheet karana chaahate hain

Emakeelepäev

Kas sa armastad oma emakeelt? Siis peaksid sa seda edaspidi tähistama! Iga aasta 21. veebruaril! Siis on rahvusvaheline emakeelepäev. Seda on tähistatud alates 2000. aastast. Emakeelepäeva loojaks on UNESCO. UNESCO on Ühinenud Rahvaste Organisatsiooni (ÜRO) alla kuuluv organisatsioon. Organisatsiooni tegevusvaldkondadeks on teadus, haridus ja kultuur. UNESCO tegeleb inimkonna pärimuskultuuri kaitsmisega. Ka keeled on kultuuripärand. Seega tuleb keeli kaitsta, õpetada ja edendada. Keelelist mitmekesisust tähistatakse 21. veebruaril. Hinnanguliselt on maailmas 6000 kuni 7000 keelt. Pooled neist keeltest on aga väljasuremisohus. Iga kahe nädala järel kaob üks keel igaveseks. Samas on iga keel tohutu teadmiste pagas. Ühte keelde on kogunenud terve rahvuse teadmised. Keeles peegeldub ka rahva ajalugu. Keele kaudu pärandatakse edasi kogemusi ja traditsioone. Seepärast on riigi keel osa rahvuse identiteedist. Kui keel sureb välja, kaob rohkem kui ainult sõnad. Neid keeli mälestatakse 21. veebruaril. Inimesed peaksid mõistma, mis tähendus keeltel on. Ja nad peaksid mõtlema, mis nemad saaksid teha, et keeli kaitsta. Seega näita, et su keel on sulle oluline! Küpsetad ehk oma emakeelele koogi? Ja kaunistad selle tekstiga. Ja seda oma emakeeles, loomulikult!
Kas sa teadsid?
Bosnia keel on lõunaslaavi keel. Seda räägitakse peamiselt Bosnias ja Hertsegoviinas. Aga leidub ka rääkijaid Serbias, Horvaatias, Makedoonias ja Montenegros. Bosnia keel on emakeeleks ümbes 2,5 miljonile inimesele. See sarnaneb väga horvaadi ja serbia keelele. Sõnavara, õigekiri ja grammatika erinevad väga vähe. Bosnia keele rääkijad saavad serblastest ja horvaatidest hästi aru. Seetõttu vaieldakse tihti bosnia keele staatuse üle. Mõned keeleteadlased kahtlevad, kas bosnia keel üleüldse omaette keel on. Nad väidavad, et see on kõigest serbohorvaadi keele variatsioon. Bosnia keeles on palju huvitavaid võõrmõjutusi. See ala kuulus varem vaheldumisi nii lääne- kui idamaade hulka. Seetõttu leidub sõnavaras palju araabia-, türgi- ja pärsiakeelseid mõisteid. See on slaavi keelte juures väga harv juhus. See aga teebki bosnia keele unikaalseks.