Vestmik

et Koolis   »   th ที่โรงเรียน

4 [neli]

Koolis

Koolis

4 [สี่]

sèe

ที่โรงเรียน

[têe-rong-rian]

Valige, kuidas soovite tõlget näha:   
eesti tai Mängi Rohkem
Kus me oleme? เ--อ-ู--ี--ห-? เ------------- เ-า-ย-่-ี-ไ-น- -------------- เราอยู่ที่ไหน? 0
rao----yôo-te-e-n-̌i r-------------------- r-o-a---o-o-t-̂---a-i --------------------- rao-à-yôo-têe-nǎi
Me oleme koolis. เร-อ--่--่--ง--ี-น เ----------------- เ-า-ย-่-ี-โ-ง-ร-ย- ------------------ เราอยู่ที่โรงเรียน 0
r---a--y----tê--ron--r-an r------------------------- r-o-a---o-o-t-̂---o-g-r-a- -------------------------- rao-à-yôo-têe-rong-rian
Meil käib tund. เร-กำลั--ร---ห--ง--อ เ------------------- เ-า-ำ-ั-เ-ี-น-น-ง-ื- -------------------- เรากำลังเรียนหนังสือ 0
ra--gam--------an-na-ng----u r--------------------------- r-o-g-m-l-n---i-n-n-̌-g-s-̌- ---------------------------- rao-gam-lang-rian-nǎng-sěu
Need on õpilased. นั--ค---ั--รี-น น-------------- น-่-ค-อ-ั-เ-ี-น --------------- นั่นคือนักเรียน 0
nâ--k---n-----i-n n----------------- n-̂---e---a-k-r-a- ------------------ nân-keu-nák-rian
See on õpetaja. นั-นค---ุณค-ู น------------ น-่-ค-อ-ุ-ค-ู ------------- นั่นคือคุณครู 0
nâ--ke--ko-n--r-o n----------------- n-̂---e---o-n-k-o- ------------------ nân-keu-koon-kroo
See on klass. น---คือ-ั---รียน น--------------- น-่-ค-อ-ั-น-ร-ย- ---------------- นั่นคือชั้นเรียน 0
n-̂n---u-c--́--rian n------------------ n-̂---e---h-́---i-n ------------------- nân-keu-chán-rian
Mida me teeme? เราก-ล--ทำ-ะไ-อ--่? เ------------------ เ-า-ำ-ั-ท-อ-ไ-อ-ู-? ------------------- เรากำลังทำอะไรอยู่? 0
r-o--am-lang-t----̀-r-i--̀-y-̂o r------------------------------ r-o-g-m-l-n---a---̀-r-i-a---o-o ------------------------------- rao-gam-lang-tam-à-rai-à-yôo
Me õpime. เ-า--ล--เรี-น-นั---อ เ------------------- เ-า-ำ-ั-เ-ี-น-น-ง-ื- -------------------- เรากำลังเรียนหนังสือ 0
r-o-g----an---ian-na-n--s-̌u r--------------------------- r-o-g-m-l-n---i-n-n-̌-g-s-̌- ---------------------------- rao-gam-lang-rian-nǎng-sěu
Me õpime keelt. เร-ก--ัง---ยนภา-า เ---------------- เ-า-ำ-ั-เ-ี-น-า-า ----------------- เรากำลังเรียนภาษา 0
r-o-g----an--ri-n-pa-s-̌ r----------------------- r-o-g-m-l-n---i-n-p---a- ------------------------ rao-gam-lang-rian-pa-sǎ
Ma õpin inglise keelt. ผม♂----ิฉัน--เรีย-ภาษา----ฤษ ผ-- / ด----- เ-------------- ผ-♂ / ด-ฉ-น- เ-ี-น-า-า-ั-ก-ษ ---------------------------- ผม♂ / ดิฉัน♀ เรียนภาษาอังกฤษ 0
p-̌---ì---ǎn-r--n--a-sǎ-a-g---ìt p----------------------------------- p-̌---i---h-̌---i-n-p---a---n---r-̀- ------------------------------------ pǒm-dì-chǎn-rian-pa-sǎ-ang-grìt
Sa õpid hispaania keelt. ค----ี-น-าษา-เ-น ค--------------- ค-ณ-ร-ย-ภ-ษ-ส-ป- ---------------- คุณเรียนภาษาสเปน 0
k-on-ri-n--a--à--bh-yn k---------------------- k-o---i-n-p---a-t-b-a-n ----------------------- koon-rian-pa-sàt-bhayn
Ta õpib saksa keelt. เข--รี--ภ-ษ--ย-ร-ัน เ------------------ เ-า-ร-ย-ภ-ษ-เ-อ-ม-น ------------------- เขาเรียนภาษาเยอรมัน 0
k-̌--rian-pa--ǎ-----n-man k------------------------- k-̌---i-n-p---a---u-̶---a- -------------------------- kǎo-rian-pa-sǎ-yur̶n-man
Me õpime prantsuse keelt. เ---ร----าษ-ฝร--ง-ศส เ------------------- เ-า-ร-ย-ภ-ษ-ฝ-ั-ง-ศ- -------------------- เราเรียนภาษาฝรั่งเศส 0
r---ri---pa-sǎ-fa--ra--g-sa--t r------------------------------ r-o-r-a---a-s-̌-f-̀-r-̂-g-s-̀-t ------------------------------- rao-rian-pa-sǎ-fà-râng-sàyt
Te õpite itaalia keelt. พว-คุณ--ก----ียน-าษา--ต----ยน พ---------------------------- พ-ก-ุ-ท-ก-น-ร-ย-ภ-ษ-อ-ต-เ-ี-น ----------------------------- พวกคุณทุกคนเรียนภาษาอิตาเลียน 0
pu-ak----n-tó---k-n----n--a------̀-dha-lian p------------------------------------------- p-̂-k-k-o---o-o---o---i-n-p---a---̀-d-a-l-a- -------------------------------------------- pûak-koon-tóok-kon-rian-pa-sǎ-ì-dha-lian
Nad õpivad vene keelt. พวกเขาเรีย-ภา-า----ซ-ย พ--------------------- พ-ก-ข-เ-ี-น-า-า-ั-เ-ี- ---------------------- พวกเขาเรียนภาษารัสเซีย 0
pu----k-----ian--------r-----ia p------------------------------ p-̂-k-k-̌---i-n-p---a---a-t-s-a ------------------------------- pûak-kǎo-rian-pa-sǎ-rát-sia
Keeli õppida on huvitav. การเรียน-าษา--้-น่า---จ ก---------------------- ก-ร-ร-ย-ภ-ษ-น-้-น-า-น-จ ----------------------- การเรียนภาษานั้นน่าสนใจ 0
gan-------a---̌-n-́------sǒn-jai g-------------------------------- g-n-r-a---a-s-̌-n-́---a---o-n-j-i --------------------------------- gan-rian-pa-sǎ-nán-nâ-sǒn-jai
Me tahame inimesi mõista. เ---้---า-ท----เ----จคนอื-น-ๆ เ-------------------------- ๆ เ-า-้-ง-า-ท-่-ะ-ข-า-จ-น-ื-น ๆ ----------------------------- เราต้องการที่จะเข้าใจคนอื่น ๆ 0
ra---h----g-gan---̂e--a---âo-jai---n---un-e--n r---------------------------------------------- r-o-d-a-w-g-g-n-t-̂---a---a-o-j-i-k-n-e-u---̀-n ----------------------------------------------- rao-dhâwng-gan-têe-jà-kâo-jai-kon-èun-èun
Me tahame inimestega rääkida. เ-า-ยา--ะพ-ด-ับ-นอื่- ๆ เ-------------------- ๆ เ-า-ย-ก-ะ-ู-ก-บ-น-ื-น ๆ ----------------------- เราอยากจะพูดกับคนอื่น ๆ 0
rao--̀---̂------pô----a-p-ko--èun-e-un r--------------------------------------- r-o-a---a-k-j-̀-p-̂-t-g-̀---o---̀-n-e-u- ---------------------------------------- rao-à-yâk-jà-pôot-gàp-kon-èun-èun

Emakeelepäev

Kas sa armastad oma emakeelt? Siis peaksid sa seda edaspidi tähistama! Iga aasta 21. veebruaril! Siis on rahvusvaheline emakeelepäev. Seda on tähistatud alates 2000. aastast. Emakeelepäeva loojaks on UNESCO. UNESCO on Ühinenud Rahvaste Organisatsiooni (ÜRO) alla kuuluv organisatsioon. Organisatsiooni tegevusvaldkondadeks on teadus, haridus ja kultuur. UNESCO tegeleb inimkonna pärimuskultuuri kaitsmisega. Ka keeled on kultuuripärand. Seega tuleb keeli kaitsta, õpetada ja edendada. Keelelist mitmekesisust tähistatakse 21. veebruaril. Hinnanguliselt on maailmas 6000 kuni 7000 keelt. Pooled neist keeltest on aga väljasuremisohus. Iga kahe nädala järel kaob üks keel igaveseks. Samas on iga keel tohutu teadmiste pagas. Ühte keelde on kogunenud terve rahvuse teadmised. Keeles peegeldub ka rahva ajalugu. Keele kaudu pärandatakse edasi kogemusi ja traditsioone. Seepärast on riigi keel osa rahvuse identiteedist. Kui keel sureb välja, kaob rohkem kui ainult sõnad. Neid keeli mälestatakse 21. veebruaril. Inimesed peaksid mõistma, mis tähendus keeltel on. Ja nad peaksid mõtlema, mis nemad saaksid teha, et keeli kaitsta. Seega näita, et su keel on sulle oluline! Küpsetad ehk oma emakeelele koogi? Ja kaunistad selle tekstiga. Ja seda oma emakeeles, loomulikult!
Kas sa teadsid?
Bosnia keel on lõunaslaavi keel. Seda räägitakse peamiselt Bosnias ja Hertsegoviinas. Aga leidub ka rääkijaid Serbias, Horvaatias, Makedoonias ja Montenegros. Bosnia keel on emakeeleks ümbes 2,5 miljonile inimesele. See sarnaneb väga horvaadi ja serbia keelele. Sõnavara, õigekiri ja grammatika erinevad väga vähe. Bosnia keele rääkijad saavad serblastest ja horvaatidest hästi aru. Seetõttu vaieldakse tihti bosnia keele staatuse üle. Mõned keeleteadlased kahtlevad, kas bosnia keel üleüldse omaette keel on. Nad väidavad, et see on kõigest serbohorvaadi keele variatsioon. Bosnia keeles on palju huvitavaid võõrmõjutusi. See ala kuulus varem vaheldumisi nii lääne- kui idamaade hulka. Seetõttu leidub sõnavaras palju araabia-, türgi- ja pärsiakeelseid mõisteid. See on slaavi keelte juures väga harv juhus. See aga teebki bosnia keele unikaalseks.