Vestmik

et Värvid   »   te రంగులు

14 [neliteist]

Värvid

Värvid

14 [పద్నాలుగు]

14 [Padnālugu]

రంగులు

[Raṅgulu]

Valige, kuidas soovite tõlget näha:   
eesti telugu Mängi Rohkem
Lumi on valge. మ-చ- --ల్--ా -ంట-ంది మ--- త------ ఉ------ మ-చ- త-ల-ల-ా ఉ-ట-ం-ి -------------------- మంచు తెల్లగా ఉంటుంది 0
Ma-̄cu tel-agā-uṇṭ--di M----- t------ u------ M-n-c- t-l-a-ā u-ṭ-n-i ---------------------- Man̄cu tellagā uṇṭundi
Päike on kollane. స-ర--ు----స-పు--్--ా -ం---ు స------- ప---------- ఉ----- స-ర-య-డ- ప-ు-ు-చ-చ-ా ఉ-ట-డ- --------------------------- సూర్యుడు పసుపుపచ్చగా ఉంటాడు 0
S-r-u-u -----up--cag--uṇṭ-ḍu S------ p------------ u----- S-r-u-u p-s-p-p-c-a-ā u-ṭ-ḍ- ---------------------------- Sūryuḍu pasupupaccagā uṇṭāḍu
Apelsin on oranž. నార--- నారి---ంగులో ఉ--ుం-ి న----- న----------- ఉ------ న-ర-ం- న-ర-ం-ర-గ-ల- ఉ-ట-ం-ి --------------------------- నారింజ నారింజరంగులో ఉంటుంది 0
N-----ja -ār---ja-aṅg-l- uṇṭu--i N------- n-------------- u------ N-r-n-j- n-r-n-j-r-ṅ-u-ō u-ṭ-n-i -------------------------------- Nārin̄ja nārin̄jaraṅgulō uṇṭundi
Kirss on punane. చెర్రీ -ర్----ఉ-టుం-ి చ----- ఎ----- ఉ------ చ-ర-ర- ఎ-్-గ- ఉ-ట-ం-ి --------------------- చెర్రీ ఎర్రగా ఉంటుంది 0
Ce-rī-e--a-ā-u--u-di C---- e----- u------ C-r-ī e-r-g- u-ṭ-n-i -------------------- Cerrī erragā uṇṭundi
Taevas on sinine. ఆక--ం -ీ-ంగ--ఉ---ంది ఆ---- న----- ఉ------ ఆ-ా-ం న-ల-గ- ఉ-ట-ం-ి -------------------- ఆకాశం నీలంగా ఉంటుంది 0
Āk-ś-ṁ ---aṅ-ā----u-di Ā----- n------ u------ Ā-ā-a- n-l-ṅ-ā u-ṭ-n-i ---------------------- Ākāśaṁ nīlaṅgā uṇṭundi
Rohi on roheline. గడ-డి-ఆకు-చ-చగ---ంటు--ి గ---- ఆ-------- ఉ------ గ-్-ి ఆ-ు-చ-చ-ా ఉ-ట-ం-ి ----------------------- గడ్డి ఆకుపచ్చగా ఉంటుంది 0
Gaḍḍ- ā-u--c--g--u-ṭ-ndi G---- ā--------- u------ G-ḍ-i ā-u-a-c-g- u-ṭ-n-i ------------------------ Gaḍḍi ākupaccagā uṇṭundi
Muld on pruun. భూ-- గ-ధుమర--ు-ో ఉ--ు-ది భ--- గ---------- ఉ------ భ-మ- గ-ధ-మ-ం-ు-ో ఉ-ట-ం-ి ------------------------ భూమి గోధుమరంగులో ఉంటుంది 0
Bh-m--g--hu---a-g-lō --ṭ-ndi B---- g------------- u------ B-ū-i g-d-u-a-a-g-l- u-ṭ-n-i ---------------------------- Bhūmi gōdhumaraṅgulō uṇṭundi
Pilv on hall. మబ-బ- గ-్చక-- --గ-ల- ----ంది మ---- గ------ ర----- ఉ------ మ-్-ు గ-్-క-య ర-గ-ల- ఉ-ట-ం-ి ---------------------------- మబ్బు గచ్చకాయ రంగులో ఉంటుంది 0
M---- -a--ak-ya-raṅgu-- ---u--i M---- g-------- r------ u------ M-b-u g-c-a-ā-a r-ṅ-u-ō u-ṭ-n-i ------------------------------- Mabbu gaccakāya raṅgulō uṇṭundi
Rehvid on mustad. టైర్లు-న-్ల-- ఉ----ి ట----- న----- ఉ----- ట-ర-ల- న-్-గ- ఉ-ట-య- -------------------- టైర్లు నల్లగా ఉంటాయి 0
Ṭair-u ------ā uṇ-ā-i Ṭ----- n------ u----- Ṭ-i-l- n-l-a-ā u-ṭ-y- --------------------- Ṭairlu nallagā uṇṭāyi
Mis värvi on lumi? Valge. మం-ు - ర-గు-ో ఉ-టు--ి-----ుపు మ--- ఏ ర----- ఉ------- త----- మ-చ- ఏ ర-గ-ల- ఉ-ట-ం-ి- త-ల-ప- ----------------------------- మంచు ఏ రంగులో ఉంటుంది? తెలుపు 0
Man-c--ē-raṅgu-- uṇṭu-----T-l-pu M----- ē r------ u------- T----- M-n-c- ē r-ṅ-u-ō u-ṭ-n-i- T-l-p- -------------------------------- Man̄cu ē raṅgulō uṇṭundi? Telupu
Mis värvi on päike? Kollane. సూర----ు-- ర-గ----ఉ--ాడ-? పసు-ు--్చ స------- ఏ ర----- ఉ------ ప-------- స-ర-య-డ- ఏ ర-గ-ల- ఉ-ట-డ-? ప-ు-ు-చ-చ ----------------------------------- సూర్యుడు ఏ రంగులో ఉంటాడు? పసుపుపచ్చ 0
Sūr--ḍ--ē r---ul---ṇ--ḍ-?---s-pup-cca S------ ē r------ u------ P---------- S-r-u-u ē r-ṅ-u-ō u-ṭ-ḍ-? P-s-p-p-c-a ------------------------------------- Sūryuḍu ē raṅgulō uṇṭāḍu? Pasupupacca
Mis värvi on apelsin? Oranž. నా-ిం--ఏ-రంగులో ఉ-ట-ంది--నార--జ--గు న----- ఏ ర----- ఉ------- న--------- న-ర-ం- ఏ ర-గ-ల- ఉ-ట-ం-ి- న-ర-ం-ర-గ- ----------------------------------- నారింజ ఏ రంగులో ఉంటుంది? నారింజరంగు 0
Nār-n̄j--ē----gul- uṇ--n--- ----n-j-r--gu N------- ē r------ u------- N------------ N-r-n-j- ē r-ṅ-u-ō u-ṭ-n-i- N-r-n-j-r-ṅ-u ----------------------------------------- Nārin̄ja ē raṅgulō uṇṭundi? Nārin̄jaraṅgu
Mis värvi on kirss? Punane. చెర-రీ-ఏ----ుల- ఉ--ు-ద-?--రు-ు చ----- ఏ ర----- ఉ------- ఎ---- చ-ర-ర- ఏ ర-గ-ల- ఉ-ట-ం-ి- ఎ-ు-ు ------------------------------ చెర్రీ ఏ రంగులో ఉంటుంది? ఎరుపు 0
Cer-ī --ra------uṇ------ -r--u C---- ē r------ u------- E---- C-r-ī ē r-ṅ-u-ō u-ṭ-n-i- E-u-u ------------------------------ Cerrī ē raṅgulō uṇṭundi? Erupu
Mis värvi on taevas? Sinine. ఆక--- - ర--ు-- -ంట--ది- -ీ-ం ఆ---- ఏ ర----- ఉ------- న--- ఆ-ా-ం ఏ ర-గ-ల- ఉ-ట-ం-ి- న-ల- ---------------------------- ఆకాశం ఏ రంగులో ఉంటుంది? నీలం 0
Ākā-a- ē ---gul- u---nd-- Nīl-ṁ Ā----- ē r------ u------- N---- Ā-ā-a- ē r-ṅ-u-ō u-ṭ-n-i- N-l-ṁ ------------------------------- Ākāśaṁ ē raṅgulō uṇṭundi? Nīlaṁ
Mis värvi on rohi? Roheline. గడ-డి-- -ం---- ఉం-ు---? ---పచ్చ గ---- ఏ ర----- ఉ------- ఆ------ గ-్-ి ఏ ర-గ-ల- ఉ-ట-ం-ి- ఆ-ు-చ-చ ------------------------------- గడ్డి ఏ రంగులో ఉంటుంది? ఆకుపచ్చ 0
Ga--i-- --ṅ--l--u--undi? -kupacca G---- ē r------ u------- Ā------- G-ḍ-i ē r-ṅ-u-ō u-ṭ-n-i- Ā-u-a-c- --------------------------------- Gaḍḍi ē raṅgulō uṇṭundi? Ākupacca
Mis värvi on muld? Pruun. భ-మ--- ర-గు-- ---ు-ది?--ో-ు-ర-గు భ--- ఏ ర----- ఉ------- గ-------- భ-మ- ఏ ర-గ-ల- ఉ-ట-ం-ి- గ-ధ-మ-ం-ు -------------------------------- భూమి ఏ రంగులో ఉంటుంది? గోధుమరంగు 0
B-ū-i----aṅ------ṇ-un-i---ōdh--ar---u B---- ē r------ u------- G----------- B-ū-i ē r-ṅ-u-ō u-ṭ-n-i- G-d-u-a-a-g- ------------------------------------- Bhūmi ē raṅgulō uṇṭundi? Gōdhumaraṅgu
Mis värvi on pilv? Hall. మబ్-- ఏ--ం-ు----ంట---ి? గ-్చ-------ు మ---- ఏ ర----- ఉ------- గ------ ర--- మ-్-ు ఏ ర-గ-ల- ఉ-ట-ం-ి- గ-్-క-య ర-గ- ------------------------------------ మబ్బు ఏ రంగులో ఉంటుంది? గచ్చకాయ రంగు 0
Mabb-----aṅ---- -ṇṭun-i? G----k----raṅ-u M---- ē r------ u------- G-------- r---- M-b-u ē r-ṅ-u-ō u-ṭ-n-i- G-c-a-ā-a r-ṅ-u ---------------------------------------- Mabbu ē raṅgulō uṇṭundi? Gaccakāya raṅgu
Mis värvi on rehvid? Mustad. ట-ర--ు---ర-గు-ో---ట-యి- న----ా ట----- ఏ ర----- ఉ------ న----- ట-ర-ల- ఏ ర-గ-ల- ఉ-ట-య-? న-్-గ- ------------------------------ టైర్లు ఏ రంగులో ఉంటాయి? నల్లగా 0
Ṭa---u-ē --ṅ-u-ō u--āyi?-N----gā Ṭ----- ē r------ u------ N------ Ṭ-i-l- ē r-ṅ-u-ō u-ṭ-y-? N-l-a-ā -------------------------------- Ṭairlu ē raṅgulō uṇṭāyi? Nallagā

Naised ja mehed räägivad erinevalt

Me kõik teame, et naised ja mehed on erinevad. Kuid kas sa teadsid, et nad ka B456räägivad erinevalt? Mitmeid uuringuid on seda tõestanud. Naised kasutavad erinevaid kõnemustreid kui mehed. Nad väljendavad end tihtipeale kaudselt ja jahedalt. Mehed aga kasutavad tavaliselt selget ja selget keelt. Kuid erinevad on ka teemad, millest mehed ja naised räägivad. Mehed räägivad rohkem uudistest, majandusest või spordist. Naised eelistavad sotsiaalseid teemasid nagu pere või tervis. Mehed eelistavad rääkida faktidest. Naistele meeldib rääkida inimestest. Hämmastav on asjaolu, et naised B361 kasutada ‘nõrka’ keelt. See tähendab, et nad kõnelevad ettevaatlikumalt ja viisakamalt. Naistel on ka rohkem küsimusi. Küsimuste abil tahavad nad tõenäoliselt saavutada harmooniat ja vältida konflikte. Lisaks on naistel palju suurem tundeid kirjeldav sõnavara. Meeste vestlus on sageli omamoodi võistlus. Nende keel on selgelt provokatiivsem ja agressiivsem. Ja meeste päevas räägitavate sõnade arv on tunduvalt väiksem kui naistel. Mõned teadlased väidavad, et see on tingitud aju ehitusest. Kuna naiste ja meeste ajud on erinevad. See tähendab, et nende kõnekeskused on erineva ehitusega. Kuigi tõenäoliselt mõjutavad ka muud tegurid meie keelt. Teadlased ei ole pikka aega seda valdkonda uurinud. Siiski ei räägi naised ja mehed täiesti erinevaid keeli. Alati ei pea tekkima vääritimõistmisi. Edukaks suhtlemiseks on palju strateegiad. Neist lihtsaim on: Kuula paremini!
Kas sa teadsid?
Prantsuse keel kuulub romaani keelte hulka. See tähendab, et ta pärineb ladina keelest. Seega on see ka teiste romaani keeltega nagu hispaania või itaalia keel, sugulane. Prantsuse keelt räägitakse tänapäeval kõikidel kontinentidel. See on emakeeleks rohkem kui 110 miljonile inimesele. Kokku räägib umbes 220 miljonit inimest prantsuse keelt. Seega on prantsuse keel maailmakeel. Paljud rahvusvahelised organisatsioonid kasutavad prantsuse keelt ametliku keelena. Varem oli prantsuse keel ka diplomaatiakeel. Tänapäeval on inglise keel selle rolli suures osas üle võtnud. Siiski on prantsuse keel veel üks tähtsamatest ühistest suhtluskeeltest. Ning rääkijate arv kasvab aasta-aastalt pidevalt! Seda põhjustab suur rahvaarvu tõus Aafrika ja Araabia riikides. Aga ka Kariibi mere saartel Lõunameres räägitakse prantsuse keelt. Kellele reisida meeldib, peaks tingimata prantsuse keelt õppima!