Vestmik

et Puuviljad ja toiduained   »   de Früchte und Lebensmittel

15 [viisteist]

Puuviljad ja toiduained

Puuviljad ja toiduained

15 [fünfzehn]

Früchte und Lebensmittel

Valige, kuidas soovite tõlget näha:   
eesti saksa Mängi Rohkem
Mul on maasikas. Ic- h--- e--- E-------. Ich habe eine Erdbeere. 0
Mul on kiivi ja melon. Ic- h--- e--- K--- u-- e--- M-----. Ich habe eine Kiwi und eine Melone. 0
Mul on apelsin ja greip. Ic- h--- e--- O----- u-- e--- G---------. Ich habe eine Orange und eine Grapefruit. 0
Mul on õun ja mango. Ic- h--- e---- A---- u-- e--- M----. Ich habe einen Apfel und eine Mango. 0
Mul on banaan ja ananass. Ic- h--- e--- B----- u-- e--- A-----. Ich habe eine Banane und eine Ananas. 0
Ma teen puuviljasalatit. Ic- m---- e---- O--------. Ich mache einen Obstsalat. 0
Ma söön röstsaia. Ic- e--- e---- T----. Ich esse einen Toast. 0
Ma söön võiga röstsaia. Ic- e--- e---- T---- m-- B-----. Ich esse einen Toast mit Butter. 0
Ma söön või ja marmelaadiga röstsaia. Ic- e--- e---- T---- m-- B----- u-- M--------. Ich esse einen Toast mit Butter und Marmelade. 0
Ma söön võileiba. Ic- e--- e-- S-------. Ich esse ein Sandwich. 0
Ma söön margariiniga võileiba. Ic- e--- e-- S------- m-- M--------. Ich esse ein Sandwich mit Margarine. 0
Ma söön margariini ja tomatiga võileiba. Ic- e--- e-- S------- m-- M-------- u-- T-----. Ich esse ein Sandwich mit Margarine und Tomate. 0
Meil on vaja leiba ja riisi. Wi- b------- B--- u-- R---. Wir brauchen Brot und Reis. 0
Meil on vaja kala ja steike. Wi- b------- F---- u-- S-----. Wir brauchen Fisch und Steaks. 0
Meil on vaja pitsat ja spagette. Wi- b------- P---- u-- S-------. Wir brauchen Pizza und Spagetti. 0
Mida meil veel vaja on? Wa- b------- w-- n---? Was brauchen wir noch? 0
Meil on supi jaoks porgandeid ja tomateid vaja. Wi- b------- K------- u-- T------ f-- d-- S----. Wir brauchen Karotten und Tomaten für die Suppe. 0
Kus asub kauplus? Wo i-- e-- S---------? Wo ist ein Supermarkt? 0

Meedia ja keel

Meie keelt mõjutab ka meedia. Eriti suurt rolli mängib uue meedia mõju. Lühisõnumid, e-post ja jututoad on loonud täiesti uue keele. Muidugi on antud keel igas riigis erinev. Samas võib teatud omadusi leida siiski kõigis meediakeeltes. Ennekõike on meile kui kasutajatele oluline kiirus. Kuigi me kirjutame, tahame me luua vahetut suhtlust. Tähendab, me tahame vahetada teavet võimalikult kiiresti. Nii me simuleerime tegelikku vestlust. Nii on meie keel omandanud verbaalse B388 Sõnad või laused on sageli lühendatud. Tavaliselt ei pöörata tähelepanu grammatika ja kirjavahemärkide reeglitele. Õigekiri on vabam ja eessõnu ei kasutata. Meediakeeles väljendatakse tundeid harva. Selle asemel eelistame me kasutada nn emotikone. Need on sümbolid, mis näitavad, mida me hetkel tunneme. Samuti on olemas sõnumite saatmiseks erinevad koodid ja vestluste pidamiseks vastav släng. Meediakeel on seega väga taandatud keel. Kuid kõik (kasutajad) kasutavad seda sarnaselt. Uuringud näitavad, et haridus või intellekt seda ei mõjuta. Noorukitele meeldib eriti palju meediakeelt kasutada. Seepärast arvavad kriitikud, et meie keel on ohus. Teadusmaailmas ei nähta antud nähtust nii pessimistlikult. Sest lapsed suudavad eristada, millal ja kuidas nad kirjutama peavad. Spetsialistid usuvad, et uue meedia keelel on isegi eeliseid. See võib kaasa aidata laste keeleoskusele ja loomingulisusele. Lisaks kijrjutatakse täna rohkem – mitte kirju, vaid meile! Me oleme sellega rahul!
Kas sa teadsid?
Gruusia keelt räägib umbes 4 miljonit inimest. Gruusia keel kuulub Lõuna-Kaukaasia keelte hulka. Seda kirjutatakse oma märgisüsteemis, gruusia tähestikus. See kiri koosneb 33 kirjatähest. Neil on sama järjestus, mis kreeka tähestikul. Gruusia kiri pärineb aga aramea keelest. Gruusia keelele on tüüpiline paljud kaashäälikud, mis teineteisele järgneda võivad. Välismaalastele on seetõttu mõned gruusiakeelsed sõnad rasked hääldada. Ka grammatika ei ole nii lihtne. Selles on palju elemente, mida üheski teises keeles ei leidu. Gruusia keele sõnavara jutustab palju Kaukasuse ajaloost. See sisaldab palju sõnu, mis teistest keeltest üle on võetud. Nende keelte hulka kuuluvad näiteks kreeka, pärsia, araabia, vene ja türgi keel. Gruusia keele erilisus on aga selle pikk traditsioon. Gruusia keel kuulub maailma vanimate elavate kultuurikeelte hulka!