Vestmik

et Small Talk 3   »   zh 简单对话3

22 [kakskümmend kaks]

Small Talk 3

Small Talk 3

22[二十二]

22 [Èrshí\'èr]

简单对话3

[jiǎndān duìhuà 3]

eesti hiina (lihtsustatud) Mängi Rohkem
Kas te suitsetate? 您 吸- 吗 ? 您 吸烟 吗 ? 0
n-- x---- m-? ní- x---- m-? nín xīyān ma? n-n x-y-n m-? ------------?
Varem jah. 以前 是(我--) 。 以前 是(我吸烟) 。 0
Y----- s-- (w- x----). Yǐ---- s-- (w- x----). Yǐqián shì (wǒ xīyān). Y-q-á- s-ì (w- x-y-n). -----------(--------).
Aga enam ma ei suitseta. 但是 我 现- 不-- 。 但是 我 现在 不吸了 。 0
D----- w- x------ b- x---. Dà---- w- x------ b- x---. Dànshì wǒ xiànzài bù xīle. D-n-h- w- x-à-z-i b- x-l-. -------------------------.
Kas teid häirib, kui ma suitsetan? 我 吸- 会 打- 您 吗 ? 我 吸烟 会 打扰 您 吗 ? 0
W- x---- h-- d---- n-- m-? Wǒ x---- h-- d---- n-- m-? Wǒ xīyān huì dǎrǎo nín ma? W- x-y-n h-ì d-r-o n-n m-? -------------------------?
Ei, absoluutselt mitte. 不, 绝- 不- 。 不, 绝对 不会 。 0
B-, j----- b- h--. Bù- j----- b- h--. Bù, juéduì bù huì. B-, j-é-u- b- h-ì. --,--------------.
See ei häiri mind. 这 不 打- 我 。 这 不 打扰 我 。 0
Z-- b- d---- w-. Zh- b- d---- w-. Zhè bù dǎrǎo wǒ. Z-è b- d-r-o w-. ---------------.
Joote te midagi? 您 喝- 什- 吗 ? 您 喝点 什么 吗 ? 0
N-- h- d--- s----- m-? Ní- h- d--- s----- m-? Nín hē diǎn shénme ma? N-n h- d-ǎ- s-é-m- m-? ---------------------?
Üks konjak? 一杯 C------------- ? 一杯 Cognac(法国白兰地酒) ? 0
Y---- C-----(f---- b------- j--)? Yī--- C-----(f---- b------- j--)? Yībēi Cognac(fàguó báilándì jiǔ)? Y-b-i C-g-a-(f-g-ó b-i-á-d- j-ǔ)? ------------(------------------)?
Ei, pigem üks õlu. 不, 我 更 喜- 喝 啤- 。 不, 我 更 喜欢 喝 啤酒 。 0
B-, w- g--- x----- h- p----. Bù- w- g--- x----- h- p----. Bù, wǒ gèng xǐhuān hē píjiǔ. B-, w- g-n- x-h-ā- h- p-j-ǔ. --,------------------------.
Reisite te palju? 您 经- 旅-(出-) 吗 ? 您 经常 旅行(出差) 吗 ? 0
N-- j-------- l----- (c------) m-? Ní- j-------- l----- (c------) m-? Nín jīngcháng lǚxíng (chūchāi) ma? N-n j-n-c-á-g l-x-n- (c-ū-h-i) m-? ---------------------(-------)---?
Jah, peamiselt on need tööreisid. 是啊- 大-- 都- 商- 出- 。 是啊, 大多数 都是 商务 出差 。 0
S-- a, d- d----- d-- s-- s------ c------. Sh- a- d- d----- d-- s-- s------ c------. Shì a, dà duōshù dōu shì shāngwù chūchāi. S-ì a, d- d-ō-h- d-u s-ì s-ā-g-ù c-ū-h-i. -----,----------------------------------.
Kuid hetkel oleme siin puhkusel. 不过 现- 我- 在-- 度- 。 不过 现在 我们 在这里 度假 。 0
B---- x------ w---- z-- z---- d----. Bù--- x------ w---- z-- z---- d----. Bùguò xiànzài wǒmen zài zhèlǐ dùjià. B-g-ò x-à-z-i w-m-n z-i z-è-ǐ d-j-à. -----------------------------------.
On alles kuumus! 好热- 天 啊 ! 好热的 天 啊 ! 0
H-- r- d- t--- a! Hǎ- r- d- t--- a! Hǎo rè de tiān a! H-o r- d- t-ā- a! ----------------!
Jah, täna on tõeliselt kuum. 是啊- 今- 真- 是 很- 。 是啊, 今天 真的 是 很热 。 0
S-- a, j------ z--- d- s-- h-- r-. Sh- a- j------ z--- d- s-- h-- r-. Shì a, jīntiān zhēn de shì hěn rè. S-ì a, j-n-i-n z-ē- d- s-ì h-n r-. -----,---------------------------.
Lähme rõdule. 我们 到 阳-- 去 吧 。 我们 到 阳台上 去 吧 。 0
W---- d-- y------ s------ b-. Wǒ--- d-- y------ s------ b-. Wǒmen dào yángtái shàngqù ba. W-m-n d-o y-n-t-i s-à-g-ù b-. ----------------------------.
Homme on siin pidu. 明天 这- 有 一- 聚- 。 明天 这里 有 一个 聚会 。 0
M------- z-- l- y-- y--- j----. Mí------ z-- l- y-- y--- j----. Míngtiān zhè li yǒu yīgè jùhuì. M-n-t-ā- z-è l- y-u y-g- j-h-ì. ------------------------------.
Tulete te ka? 您 也 来 吗 ? 您 也 来 吗 ? 0
N-- y- l-- m-? Ní- y- l-- m-? Nín yě lái ma? N-n y- l-i m-? -------------?
Jah, me oleme ka kutsutud. 是啊- 我- 也 收- 邀-- 了 。 是啊, 我们 也 收到 邀请函 了 。 0
S-- a, w---- y- s--- d-- y------ h----. Sh- a- w---- y- s--- d-- y------ h----. Shì a, wǒmen yě shōu dào yāoqǐng hánle. S-ì a, w-m-n y- s-ō- d-o y-o-ǐ-g h-n-e. -----,--------------------------------.

Keel ja kirjutamine

Kõiki keeli kasutatakse inimeste omavaheliseks suhtluseks. Rääkides väljendame me oma mõtteid ja tundeid. Seejuures ei järgi me alati oma keele reegleid. Me kasutame oma keelt, meie argipäevast keelt. Kirjakeelega on teisiti. Kirjakeeles kehtivad kõik meie keele reeglid. Kirjutamine võimaldab keelel muutuda reaalseks keeleks. See muudab keele nähtavaks. Kirjutamise teel on edasi antud tuhandete aastate jagu teadmisi. Seepärast on kirjakeel iga haritud kultuuri alustalaks. Esimene kirjavorm leiutati enam kui 5000 aastat tagasi. Selleks oli sumerite kiilkiri. Kiri lõigati savist tahvlitele. Kiilkirja kasutati kolmsada aastat. Egiptuse hieroglüüfid on eksisteerinud umbes sama kaua. Loendamatul hulgal teadlasi on pühendanud oma karjääri just hieroglüüfidele. Hieroglüüfid moodustavad üsna keerulise kirjasüsteemi. Samas leiutati see ilmselt väga lihtsal põhjusel. Sel ajal oli Egiptus suur paljude elanikega kuningriik. Riik pidi korraldama igapäevaelu ja ennekõike majandussüsteemi. Oli vaja tõhusalt korraldada ka makse ja raamatupidamist. Seepärast lõid iidsed egiptlased oma graafilised sümbolid. Samas tähestikulised kirjasüsteemid on päritud sumeritelt. Iga kirjasüsteem ütleb palju nende kohta, kes seda räägivad. Lisaks näitab iga riik oma kirjakeele kaudu oma eripära. Kahjuks on käsitsi kirjutamise kunst hääbumas. Kaasaegne tehnoloogia on muutnud peaaegu üleliigseks. Seega: ärge vaid rääkige, jätkake ka kirjutamist!
Kas sa teadsid?
Kannada keel kuulub draviidi keelte rühma. Seda räägitakse peamiselt Lõuna-Indias. Põhja-India indoaaria keeltega ei ole kannada keel suguluses. Kannada keel on emakeeleks umbes 40 miljonile inimesele. See on tunnustatud üheks 22-st India riigikeeltest. Kannada keel on aglutineeriv keel. See tähendab, et grammatilisi funktsioone väljendatakse afiksite kaudu. Keel jaguneb nelja regionaalsesse dialektigruppi. Rääkides ei reeda nad aga mitte ainult seda, kust nad pärit on. Nende keelest võib ka ära tunda, millisesse sotsiaalsesse seisusesse nad kuuluvad. Suuline ja kirjalik kannada keel erinevad üksteisest väga tugevasti. Ning nagu paljud teised india keeled, on ka kannada keelel oma kiri. See on segu tähestikust ja silpkirjast. See koosneb paljudest ümaratest märkidest, mis on tüüpiline lõuna-india kirjadele. Nende ilusate tähtede õppimine on tõesti lõbus...