Vestmik

et Hotellis – saabumine   »   ja ホテルで-到着

27 [kakskümmend seitse]

Hotellis – saabumine

Hotellis – saabumine

27 [二十七]

27 [Nijūnana]

ホテルで-到着

[hoterude - tōchaku]

eesti jaapani Mängi Rohkem
Kas teil on ühte vaba tuba? 部屋は 空いてます か ? 部屋は 空いてます か ? 0
h--- w- s-------- k-? he-- w- s-------- k-? heya wa suitemasu ka? h-y- w- s-i-e-a-u k-? --------------------?
Ma reserveerisin toa. 部屋を 予約して あります 。 部屋を 予約して あります 。 0
h--- o y----- s---- a------. he-- o y----- s---- a------. heya o yoyaku shite arimasu. h-y- o y-y-k- s-i-e a-i-a-u. ---------------------------.
Mu nimi on Müller. 私の 名前は ミィラー です 。 私の 名前は ミィラー です 。 0
w--------------- m--------. wa-------------- m--------. watashinonamaeha myirādesu. w-t-s-i-o-a-a-h- m-i-ā-e-u. --------------------------.
Mul on vaja ühest tuba. シングルルーム 一部屋 お願い します 。 シングルルーム 一部屋 お願い します 。 0
s----------- h------- o------------. sh---------- h------- o------------. shingururūmu hitoheya onegaishimasu. s-i-g-r-r-m- h-t-h-y- o-e-a-s-i-a-u. -----------------------------------.
Mul on vaja kahest tuba. ダブルルーム 一部屋 お願い します 。 ダブルルーム 一部屋 お願い します 。 0
d--------- h------- o------------. da-------- h------- o------------. dabururūmu hitoheya onegaishimasu. d-b-r-r-m- h-t-h-y- o-e-a-s-i-a-u. ---------------------------------.
Kui palju maksab tuba öö kohta? 一泊 いくら です か ? 一泊 いくら です か ? 0
i----- i-------- k-? ip---- i-------- k-? ippaku ikuradesu ka? i-p-k- i-u-a-e-u k-? -------------------?
Ma sooviksin vanniga tuba. バスタブ付きの 部屋を お願い します 。 バスタブ付きの 部屋を お願い します 。 0
b--- t----t---- n- h--- o o------------. ba-- t--------- n- h--- o o------------. basu tabu-tsuki no heya o onegaishimasu. b-s- t-b--t-u-i n- h-y- o o-e-a-s-i-a-u. ---------------------------------------.
Ma sooviksin dušiga tuba. シャワー付きの 部屋を お願い します 。 シャワー付きの 部屋を お願い します 。 0
s-----t---- n- h--- o o------------. sh--------- n- h--- o o------------. shawā-tsuki no heya o onegaishimasu. s-a-ā-t-u-i n- h-y- o o-e-a-s-i-a-u. -----------------------------------.
Kas ma saaksin tuba näha? 部屋を 見せて もらえます か ? 部屋を 見せて もらえます か ? 0
h--- o m----- m-------- k-? he-- o m----- m-------- k-? heya o misete moraemasu ka? h-y- o m-s-t- m-r-e-a-u k-? --------------------------?
Kas siin on garaaž? 車庫は あります か ? 車庫は あります か ? 0
s---- w- a------ k-? sh--- w- a------ k-? shako wa arimasu ka? s-a-o w- a-i-a-u k-? -------------------?
Kas siin on seif? 金庫は あります か ? 金庫は あります か ? 0
k---- w- a------ k-? ki--- w- a------ k-? kinko wa arimasu ka? k-n-o w- a-i-a-u k-? -------------------?
Kas siin on faks? ファックスは あります か ? ファックスは あります か ? 0
f------ w- a------ k-? fa----- w- a------ k-? fakkusu wa arimasu ka? f-k-u-u w- a-i-a-u k-? ---------------------?
Hästi, ma võtan selle toa. この 部屋に します 。 この 部屋に します 。 0
k--- h--- n- s------. ko-- h--- n- s------. kono heya ni shimasu. k-n- h-y- n- s-i-a-u. --------------------.
Siin on võtmed. 鍵は こちら です 。 鍵は こちら です 。 0
k--- w- k----------. ka-- w- k----------. kagi wa kochiradesu. k-g- w- k-c-i-a-e-u. -------------------.
Siin on mu pagas. これが 私の 荷物 です 。 これが 私の 荷物 です 。 0
k--- g- w------ n- n----------. ko-- g- w------ n- n----------. kore ga watashi no nimotsudesu. k-r- g- w-t-s-i n- n-m-t-u-e-u. ------------------------------.
Mis kell saab hommikusööki süüa? 朝食は 何時 です か ? 朝食は 何時 です か ? 0
c------- w- i---------? ch------ w- i---------? chōshoku wa itsudesuka? c-ō-h-k- w- i-s-d-s-k-? ----------------------?
Mis kell saab lõunat süüa? 昼食は 何時 です か ? 昼食は 何時 です か ? 0
c------- w- i---------? ch------ w- i---------? chūshoku wa itsudesuka? c-ū-h-k- w- i-s-d-s-k-? ----------------------?
Mis kell saab õhtust süüa? 夕食は 何時 です か ? 夕食は 何時 です か ? 0
y------ w- i---------? yū----- w- i---------? yūshoku wa itsudesuka? y-s-o-u w- i-s-d-s-k-? ---------------------?

Paus on eduka keeleõppe osa

Need, kes tahavad õppida edukalt, peaksid võtma sagedasi pause! Sellisele järeldusele on jõudnud uued teaduslikud uuringud. Teadlased uurisid õppimise faase. Seejuures simuleeriti erinevaid õppimise olukordi. Me omastame teavet kõige paremini väikeste osadena. See tähendab, et me ei tohiks õppida liiga palju korraga. Me peaks alati peatükkide vahele tegema pause. Nimelt sõltub meie õppeedukus ka biokeemilistest protsessidest. Need protsessid toimuvad ajus. Antud protsessid määravad meie optimaalne õppimise rütmi. Kui me õpime midagi uut, eraldab meie aju teatud aineid. Need ained mõjutavad meie aju rakkude aktiivsust. Kõnealuses protsessis on oluline roll kahel konkreetsel erineval ensüümil. Need eralduvad, kui õpitakse uut materjali. Kuid nad ei vabane koos. Nende mõju avaldub ajalise nihkega. Siiski õpime me kõige paremini, kui ühel ajal eralduvad mõlemad ensüümid. Ja me oleme märgatavalt edukamad, kui teeme sagedamini pause. Seega on mõistlik individuaalse õppe faaside pikkusi aeg-ajalt muuta. Ka pauside pikkused peaksid varieeruma. Alguses on ideaalne vaheaegade pikkus kaks korda kümme minutit. Siis üks viieminutiline vaheaeg. Seejärel tuleks teha 30-minutiline paus. Vaheaegadel kinnistab meie aju uut materjali paremini. Sa peaksid oma töökohast pauside ajal lahkuma. Samuti on hea mõte vaheaegadel ringi liikuda. Niisiis tee õppimise vaheajal väike jalutuskäik! Ja ära tunne end halvasti - sa õpid ka sel ajal!
Kas sa teadsid?
Leedu keel kuulub balti keelte hulka. Seda räägib rohkem kui 3 miljonit inimest. Nad elavad Leedus, Valgevenes ja Poolas. Leedu keel on lähemalt suguluses vaid läti keelega. Kuigi Leedu on väga väike riik, jaguneb keel paljudesse dialektidesse. Leedu keelt kirjutatakse ladina tähtedega, aga sellel on mõned erimärgid. Tüüpilised on topeltvokaalid. Lisaks leidub mitmeid vokaalivariante, näiteks lühike, pikk ja nasaalne. Leedu keele hääldus ei ole raske. Märgatavalt keerulisem on rõhuasetus, sest see on väga paindlik. See tähendab, et see lähtub sõna grammatikalisest vormist. On huvitav teada, et leedu keel on väga arhailine keel. See kehtib keelena, mis kõige vähem eelkäijate keelest erineb. See tähendab, et see sarnaneb tugevasti esimeste indoeuroopa keeltega. Kes tahab teada, kuidas meie esivanemad rääkisid, peaks leedu keelt õppima...