Vestmik

et Orienteerumine   »   pt Orientação

41 [nelikümmend üks]

Orienteerumine

Orienteerumine

41 [quarenta e um]

Orientação

Valige, kuidas soovite tõlget näha:   
eesti portugali (PT) Mängi Rohkem
Kus asub turistiinfo? O--e-é-----é o----t- d- t------? O--- é q-- é o p---- d- t------- O-d- é q-e é o p-s-o d- t-r-s-o- -------------------------------- Onde é que é o posto de turismo? 0
Kas teil oleks mulle linnakaarti? P----d---m- um m--a-? P--- d----- u- m--- ? P-d- d-r-m- u- m-p- ? --------------------- Pode dar-me um mapa ? 0
Kas siin saab hotellituba reserveerida? P--------e-e--a- u- quart- -e-----l--qu-? P------ r------- u- q----- d- h---- a---- P-d---e r-s-r-a- u- q-a-t- d- h-t-l a-u-? ----------------------------------------- Pode-se reservar um quarto de hotel aqui? 0
Kus asub vanalinn? Ond- é q-e-fi-a-- c--tr- hi--óri-- ? O--- é q-- f--- o c----- h-------- ? O-d- é q-e f-c- o c-n-r- h-s-ó-i-o ? ------------------------------------ Onde é que fica o centro histórico ? 0
Kus asub katedraal? Onde ----e f-ca-a ca--dr-l? O--- é q-- f--- a c-------- O-d- é q-e f-c- a c-t-d-a-? --------------------------- Onde é que fica a catedral? 0
Kus asub muuseum? O--e é--u---ic----mu-e-? O--- é q-- f--- o m----- O-d- é q-e f-c- o m-s-u- ------------------------ Onde é que fica o museu? 0
Kust saab postmarke osta? O--e-é-que-se po----om---------s? O--- é q-- s- p--- c------ s----- O-d- é q-e s- p-d- c-m-r-r s-l-s- --------------------------------- Onde é que se pode comprar selos? 0
Kust saab lilli osta? O--- é --e s--p--- ---pr-r f----s? O--- é q-- s- p--- c------ f------ O-d- é q-e s- p-d- c-m-r-r f-o-e-? ---------------------------------- Onde é que se pode comprar flores? 0
Kust saab sõidupileteid osta? O------qu- se-p-d--c-mp--r -il-e---? O--- é q-- s- p--- c------ b-------- O-d- é q-e s- p-d- c-m-r-r b-l-e-e-? ------------------------------------ Onde é que se pode comprar bilhetes? 0
Kus asub sadam? O--e----u- f--a-- ---to? O--- é q-- f--- o p----- O-d- é q-e f-c- o p-r-o- ------------------------ Onde é que fica o porto? 0
Kus asub turg? O-de-----e ---- - -er----? O--- é q-- f--- o m------- O-d- é q-e f-c- o m-r-a-o- -------------------------- Onde é que fica o mercado? 0
Kus asub loss? O--e --q----ica o pa--cio / -----lo? O--- é q-- f--- o p------ / c------- O-d- é q-e f-c- o p-l-c-o / c-s-e-o- ------------------------------------ Onde é que fica o palácio / castelo? 0
Millal ekskursioon algab? Q-an-o é---- --me-a a---s-t--gu-ad-? Q----- é q-- c----- a v----- g------ Q-a-d- é q-e c-m-ç- a v-s-t- g-i-d-? ------------------------------------ Quando é que começa a visita guiada? 0
Millal ekskursioon lõppeb? Quan---- qu- a---a-- vis--a gui--a? Q----- é q-- a---- a v----- g------ Q-a-d- é q-e a-a-a a v-s-t- g-i-d-? ----------------------------------- Quando é que acaba a visita guiada? 0
Kui kaua ekskursioon kestab? Qu-nt- t-mp- é q-- dem--a-a--is--a gu-ad-? Q----- t---- é q-- d----- a v----- g------ Q-a-t- t-m-o é q-e d-m-r- a v-s-t- g-i-d-? ------------------------------------------ Quanto tempo é que demora a visita guiada? 0
Ma sooviksin giidi, kes räägib saksa keelt. Eu ----ia-u---uia--u--fal- a--mã-. E- q----- u- g--- q-- f--- a------ E- q-e-i- u- g-i- q-e f-l- a-e-ã-. ---------------------------------- Eu queria um guia que fale alemão. 0
Ma sooviksin giidi, kes räägib itaalia keelt. E--que-i- u-----a q-e fa-- -------o. E- q----- u- g--- q-- f--- i-------- E- q-e-i- u- g-i- q-e f-l- i-a-i-n-. ------------------------------------ Eu queria um guia que fale italiano. 0
Ma sooviksin giidi, kes räägib prantsuse keelt. E- -uer-a--m--ui--q-e f-le--ra--ê-. E- q----- u- g--- q-- f--- f------- E- q-e-i- u- g-i- q-e f-l- f-a-c-s- ----------------------------------- Eu queria um guia que fale francês. 0

Universaalne inglise keel

Inglise keel on kõige levinum keel maailmas. Aga mandariini või kõrg-hiina keelel on kõige rohkematel inimestel emakeeleks. Inglise keel on emakeeleks ‘ainult’ 350 miljonile inimesele. Samas on inglise keelel palju teisi keeli mõjutanud. 20. sajandi keskpaigast alate on see omandanud suurema tähenduse. Antud mõju on suuresti tingitud USA arenemisest superriigiks. Inglise keel on paljude riikide koolides esimeseks võõrkeeleks. Rahvusvahelised organisatsioonid kasutavad inglise keelt ametliku keelena. Inglise keel on paljudes riikide ametlikuksks või ühiseks keeleks. Samas on võimalik, et varsti võtavad inglise keele üle teised keeled. Inglise keel kuulub lääne-germaani keelte hulka. Seetõttu on ta tihedalt seotud näiteks saksa keelega. Kuid keel on viimase 1000 aasta jooksul oluliselt muutunud. Varem oli inglise keel käändeline keel. Enamik grammatilise funktsiooniga sõnalõppe on kadunud. Seetõttu võib inglise keelt lugeda isoleeritud keelte hulka. Seda tüüpi keel on sarnasem hiina kui saksa keelega. Tulevikus lihtsustub inglise keel veelgi. Ebaregulaarsed tegusõnad tõenäoliselt kaovad. Inglise keel on võrreldes teiste indoeuroopa keeltega lihtne. Aga inglise ortograafia on väga raske. Seda kuna inglise keele õigekiri ja hääldus erinevad üksteisest tugevasti. Inglise ortograafia on olnud sama juba sajandeid. Aga hääldus on oluliselt muutunud. Selle tulemusena kirjutatakse inglise keelt nii, nagu seda räägiti 1400. aastal. Ebareeglipärasusi leidub ka häälduses. Ainuüksi tähtede kombinatsioonile ough on 6 erinevat varianti! Proovi ise! – thorough, thought, through, rough, bough, cough .
Kas sa teadsid?
Slovaki keel kuulub lääneslaavi keelte hulka. See on emakeeleks rohkem kui 5 miljonile inimesele. See on lähedas suguluses külgneva tšehhi keelega. See on ühise mineviku tõttu Tšehhoslovakkias. Mõlema keele sõnavara on suures osas identne. Erinevusi leidub enamasti fonoloogias. Slovaki keel tekkis 10. sajandil paljude dialektide vormis. Väga pika aja jooksul mõjutasid seda ka naaberriikide keeled. Tänapäevane kirjakeel pandi seetõttu paika alles 19. sajandil. Seeläbi tehti paljud elemenedid, võrreldes tšehhi keelega, lihtsamaks. Paljud erinevad dialektid on jäänud püsima aga tänaseni. Slovaki keelt kirjutatakse ladina tähestikus. Ning see on keel, mis teistele slaavi keelte rääkijatele kõige lihtsamini mõistetav on. Võib öelda, et slovaki keel on justkui vahepealne keel slaavi keeleruumis. Hea põhjus selle ilusa keelega tegeleda.