Vestmik

et Loomaaias   »   fa ‫در باغ وحش‬

43 [nelikümmend kolm]

Loomaaias

Loomaaias

‫43 [چهل و سه]‬

43 [che-hel-o-se]

‫در باغ وحش‬

[dar bâghe vahsh]

Valige, kuidas soovite tõlget näha:   
eesti pärsia Mängi Rohkem
Seal on loomaaed. ‫--ج----غ -ح- ---.‬ ‫---- ب-- و-- ا---- ‫-ن-ا ب-غ و-ش ا-ت-‬ ------------------- ‫آنجا باغ وحش است.‬ 0
â-jâ ---h- va-s- -st. â--- b---- v---- a--- â-j- b-g-e v-h-h a-t- --------------------- ânjâ bâghe vahsh ast.
Seal on kaelkirjakud. ‫زراف-‌-ا آ--ا هس-ند-‬ ‫-------- آ--- ه------ ‫-ر-ف-‌-ا آ-ج- ه-ت-د-‬ ---------------------- ‫زرافه‌ها آنجا هستند.‬ 0
â-j- z----â----â--a--a-d. â--- z---------- h------- â-j- z-r-r-f---â h-s-a-d- ------------------------- ânjâ zar-râfe-hâ hastand.
Kus on karud? ‫قس-ت -رس---کجا ا-ت؟‬ ‫---- خ---- ک-- ا---- ‫-س-ت خ-س-ا ک-ا ا-ت-‬ --------------------- ‫قسمت خرسها کجا است؟‬ 0
kh-rs-hâ----â --sta-d? k------- k--- h------- k-e-s-h- k-j- h-s-a-d- ---------------------- khers-hâ kojâ hastand?
Kus on elevandid? ‫-سم- -یل--- --- -ست-‬ ‫---- ف-- ه- ک-- ا---- ‫-س-ت ف-ل ه- ک-ا ا-ت-‬ ---------------------- ‫قسمت فیل ها کجا است؟‬ 0
f---h---o-â----ta--? f----- k--- h------- f-l-h- k-j- h-s-a-d- -------------------- fil-hâ kojâ hastand?
Kus on maod? ‫قس---‫---ها ک-ا ا-ت؟‬ ‫---- ‫----- ک-- ا---- ‫-س-ت ‫-ا-ه- ک-ا ا-ت-‬ ---------------------- ‫قسمت ‫مارها کجا است؟‬ 0
mâr-h- ---â -a-ta-d? m----- k--- h------- m-r-h- k-j- h-s-a-d- -------------------- mâr-hâ kojâ hastand?
Kus on lõvid? ‫قسمت--ش-رها-کجا ا--؟‬ ‫---- ‫----- ک-- ا---- ‫-س-ت ‫-ی-ه- ک-ا ا-ت-‬ ---------------------- ‫قسمت ‫شیرها کجا است؟‬ 0
s----hâ -oj- has-and? s------ k--- h------- s-i---â k-j- h-s-a-d- --------------------- shir-hâ kojâ hastand?
Mul on fotoaparaat. ‫من--ک---ر-ین-----ی--ار--‬ ‫-- ی- د----- ع---- د----- ‫-ن ی- د-ر-ی- ع-ا-ی د-ر-.- -------------------------- ‫من یک دوربین عکاسی دارم.‬ 0
ma---e---urb-n-e-ak-kâ-i dâram. m-- y-- d------- a------ d----- m-n y-k d-r-i--- a---â-i d-r-m- ------------------------------- man yek durbin-e ak-kâsi dâram.
Mul on ka videokaamera. ‫-ن-ی- د---ی-------برد-ر--ه--دارم.‬ ‫-- ی- د----- ف--- ب----- ه- د----- ‫-ن ی- د-ر-ی- ف-ل- ب-د-ر- ه- د-ر-.- ----------------------------------- ‫من یک دوربین فیلم برداری هم دارم.‬ 0
ma- --- d-r----e-film ba-dâr--ham-d---m. m-- y-- d------- f--- b------ h-- d----- m-n y-k d-r-i--- f-l- b-r-â-i h-m d-r-m- ---------------------------------------- man yek durbin-e film bardâri ham dâram.
Kus on patareid? ‫کج----‌-وان--ب--ری -ی-- کنم-‬ ‫--- م------- ب---- پ--- ک---- ‫-ج- م-‌-و-ن- ب-ط-ی پ-د- ک-م-‬ ------------------------------ ‫کجا می‌توانم باطری پیدا کنم؟‬ 0
ko-- -i-a--n-- -ât-i--e-d- k-n--? k--- m-------- b---- p---- k----- k-j- m-t-v-n-m b-t-i p-y-â k-n-m- --------------------------------- kojâ mitavânâm bâtri peydâ konam?
Kus on pingviinid? ‫قسم- ‫-نگ-ئ- -ا-کج- اس-؟‬ ‫---- ‫------ ه- ک-- ا---- ‫-س-ت ‫-ن-و-ن ه- ک-ا ا-ت-‬ -------------------------- ‫قسمت ‫پنگوئن ها کجا است؟‬ 0
panguan-hâ-koj- h-st--d? p--------- k--- h------- p-n-u-n-h- k-j- h-s-a-d- ------------------------ panguan-hâ kojâ hastand?
Kus on kängurud? ‫قس-ت ‫-ان-و-وها-----اس--‬ ‫---- ‫--------- ک-- ا---- ‫-س-ت ‫-ا-گ-ر-ه- ک-ا ا-ت-‬ -------------------------- ‫قسمت ‫کانگوروها کجا است؟‬ 0
k--gor--h- koj- ----and? k--------- k--- h------- k-n-o-o-h- k-j- h-s-a-d- ------------------------ kângoro-hâ kojâ hastand?
Kus on ninasarvikud? ‫ق--ت --گدن--ا-ک-ا-است؟‬ ‫---- ک---- ه- ک-- ا---- ‫-س-ت ک-گ-ن ه- ک-ا ا-ت-‬ ------------------------ ‫قسمت کرگدن ها کجا است؟‬ 0
k----d---h- k-jâ-ha-ta--? k---------- k--- h------- k-r-a-a---â k-j- h-s-a-d- ------------------------- kargadan-hâ kojâ hastand?
Kus asub tualett? ‫--ال--کجا-ت-‬ ‫----- ک------ ‫-و-ل- ک-ا-ت-‬ -------------- ‫توالت کجاست؟‬ 0
t-â-et ko-â-t? t----- k------ t-â-e- k-j-s-? -------------- tuâlet kojâst?
Seal on kohvik. ‫-نجا ی- ک-فه--ست-‬ ‫---- ی- ک--- ا---- ‫-ن-ا ی- ک-ف- ا-ت-‬ ------------------- ‫آنجا یک کافه است.‬ 0
ânjâ--e- ------s-. â--- y-- k--- a--- â-j- y-k k-f- a-t- ------------------ ânjâ yek kâfe ast.
Seal on restoran. ‫آنج- ی-----و-ا- -ست.‬ ‫---- ی- ر------ ا---- ‫-ن-ا ی- ر-ت-ر-ن ا-ت-‬ ---------------------- ‫آنجا یک رستوران است.‬ 0
ânjâ-y-k--e-t-r-n a-t. â--- y-- r------- a--- â-j- y-k r-s-u-â- a-t- ---------------------- ânjâ yek resturân ast.
Kus on kaamelid? ‫-سم----ت--- -جا است-‬ ‫---- ‫----- ک-- ا---- ‫-س-ت ‫-ت-ه- ک-ا ا-ت-‬ ---------------------- ‫قسمت ‫شترها کجا است؟‬ 0
shot-r--- ko---h-sta--? s-------- k--- h------- s-o-o---â k-j- h-s-a-d- ----------------------- shotor-hâ kojâ hastand?
Kus on gorillad ja sebrad? ‫قسم--‫گ-ریل ها - گور---- --ا -س--‬ ‫---- ‫----- ه- و گ------ ک-- ا---- ‫-س-ت ‫-و-ی- ه- و گ-ر-ر-ا ک-ا ا-ت-‬ ----------------------------------- ‫قسمت ‫گوریل ها و گورخرها کجا است؟‬ 0
gu----hâ va----e-kh----â-ko-- --s--nd? g------- v- g----------- k--- h------- g-r-l-h- v- g-r---h-r-h- k-j- h-s-a-d- -------------------------------------- guril-hâ va gure-khar-hâ kojâ hastand?
Kus on tiigrid ja krokodillid? ‫ق-----ببر---و-تمسا- ها-ک-ا---ت؟‬ ‫---- ‫----- و ت---- ه- ک-- ا---- ‫-س-ت ‫-ب-ه- و ت-س-ح ه- ک-ا ا-ت-‬ --------------------------------- ‫قسمت ‫ببرها و تمساح ها کجا است؟‬ 0
bab--h---a t-m-â--h- ---â--a-t-n-? b------ v- t-------- k--- h------- b-b---â v- t-m-â---â k-j- h-s-a-d- ---------------------------------- babr-hâ va temsâh-hâ kojâ hastand?

Baski keel

Hispaanias on neli tunnustatud keelt. Need on hispaania, kataloonia, galeegi ja baski keel. Baski keel on ainus, millel pole romaani juured. Seda räägtakse Hispaania-Prantsusmaa piirialal. Baski keelt räägib umbes 800.000 inimest. Baski keelt peetakse Euroopa vanimaks keeleks. Aga keele päritolu on siiani teadmata. Seetõttu on baski keel keeleteadlastele endiselt mõistatuseks. Baskimaa on ka ainus isoleeritud keel Euroopas. See tähendab, et ta ei ole ühegi teise keelega geneetiliselt seotud. Selle põhjuseks võib olla tema geograafiline asend.. Baski inimesed on mägede ja ranniku tõttu elanud alati isolatsioonis. Nii säilis keel ka pärast indoeurooplaste sissetungi. Nimi baskid pärineb ladinakeelsest sõnast vascones. Baskid nimetavad end Euskaldunak 'ideks ehk baski kõnelejateks. See näitab, kui palju nad samastuvad oma keele Euskara 'ga. Sajandeid on euskara'd edasi antud põhiliselt suulisel kujul. Seetõttu on leitud vaid mõned kirjalikud allikad. Keel pole ikka veel täielikult standariseeritud. Enamik baske on kaks-või mitmekeelsed. Aga nad siiski säilitavad baski keelt. Baskimaa on autonoomne piirkond. Baski keele oskus hõlbustab keelepoliitika protsesse ja kultuuriprogramme. Lapsed saavad valida baski- või hispaaniakeelse hariduse vahel. Baskidel on ka mitmeid neile iseloomulike spordialasid. Niisiis paistab baskidel kultuuril ja keelel helge tulevik. Muide, kogu maailm teab ühte baskikeelset sõna. See on ‘El Che’viimane nimi - ... jah, õige, Guevara !
Kas sa teadsid?
Hispaania keel kuulub suurte maailmakeelte hulka. Seetõttu tasub hispaania keele kursus võtta ja hispaania keel võõrkeelena ära õppida! Seda kasutatakse väga laialdaselt tema algupärasest keelepiirkonnast väljaspool. Hispaania keel laienes vanasti uude maailma Ameerika vallutamise tõttu. Täna on see domineeriv keel eelkõige Kesk- ja Lõuna-Ameerikas! Hetkel räägivad hispaania keelt emakeelena umbes 388 miljonit inimest üle maailma. Neist umbes 45 miljonit elavad USA-s. Hispaania kõrval räägitakse hispaania keelt ka Mehhikos. Hispaania keel on emakeeleks suurele osale Kesk- ja Lõuna-Ameerikast. Ka 200 miljonit brasiillast mõistavad hispaania keelt väga hästi. Nimelt on keeleline lähedus protugali keelega väga suur. Hispaania keel kuulub romaani keelte hulka. Keel arenes hilisantiigi ajastul räägitavast ladina keelest. Romaani keelte hulka kuuluvad ka portugali, prantsuse, itaalia ja rumeenia keel. Nendes keeltes on palju üksteisele sarnanevaid sõnu ning on seetõttu kergesti õpitavad. Teadmist väärt informatsiooni keele ja kultuuri kohta leiate hispaania kultuuriinstituudist Instituto Cervantes.