Vestmik

et Loomaaias   »   mk Во зоолошка градина

43 [nelikümmend kolm]

Loomaaias

Loomaaias

43 [четириесет и три]

43 [chyetiriyesyet i tri]

Во зоолошка градина

[Vo zooloshka guradina]

Valige, kuidas soovite tõlget näha:   
eesti makedoonia Mängi Rohkem
Seal on loomaaed. Т-м- --з-о-о-к--а гради-а. Т--- е з--------- г------- Т-м- е з-о-о-к-т- г-а-и-а- -------------------------- Таму е зоолошката градина. 0
Tamo- ye-zool-s--a----u-a----. T---- y- z---------- g-------- T-m-o y- z-o-o-h-a-a g-r-d-n-. ------------------------------ Tamoo ye zooloshkata guradina.
Seal on kaelkirjakud. Т-му--е---р-ф--е. Т--- с- ж-------- Т-м- с- ж-р-ф-т-. ----------------- Таму се жирафите. 0
T---- -ye-ʐ--af--ye. T---- s-- ʐ--------- T-m-o s-e ʐ-r-f-t-e- -------------------- Tamoo sye ʐirafitye.
Kus on karud? Ка-- се -е---те? К--- с- м------- К-д- с- м-ч-и-е- ---------------- Каде се мечките? 0
Ka-y- -ye--y-ch----e? K---- s-- m---------- K-d-e s-e m-e-h-i-y-? --------------------- Kadye sye myechkitye?
Kus on elevandid? Ка-е -- сло----т-? К--- с- с--------- К-д- с- с-о-о-и-е- ------------------ Каде се слоновите? 0
Ka-ye---e --on-----e? K---- s-- s---------- K-d-e s-e s-o-o-i-y-? --------------------- Kadye sye slonovitye?
Kus on maod? К--е-се-з-и---? К--- с- з------ К-д- с- з-и-т-? --------------- Каде се змиите? 0
Kadye-s-e-----t-e? K---- s-- z------- K-d-e s-e z-i-t-e- ------------------ Kadye sye zmiitye?
Kus on lõvid? К-д- -е лав-в--е? К--- с- л-------- К-д- с- л-в-в-т-? ----------------- Каде се лавовите? 0
Kadye-sye--av-v--y-? K---- s-- l--------- K-d-e s-e l-v-v-t-e- -------------------- Kadye sye lavovitye?
Mul on fotoaparaat. Ја- ---- еден фо----арат. Ј-- и--- е--- ф---------- Ј-с и-а- е-е- ф-т-а-а-а-. ------------------------- Јас имам еден фотоапарат. 0
Ј-- imam -edyen--ot---arat. Ј-- i--- y----- f---------- Ј-s i-a- y-d-e- f-t-a-a-a-. --------------------------- Јas imam yedyen fotoaparat.
Mul on ka videokaamera. И-а--ист- -а-а --едн--фил-ск--к-ме-а. И--- и--- т--- и е--- ф------ к------ И-а- и-т- т-к- и е-н- ф-л-с-а к-м-р-. ------------------------------------- Имам исто така и една филмска камера. 0
Im---i-t- t-k--i ---na-fi-m-k---am----. I--- i--- t--- i y---- f------ k------- I-a- i-t- t-k- i y-d-a f-l-s-a k-m-e-a- --------------------------------------- Imam isto taka i yedna filmska kamyera.
Kus on patareid? К--е-им- -а-е-и-а? К--- и-- б-------- К-д- и-а б-т-р-ј-? ------------------ Каде има батерија? 0
Kadye --- bat--riј-? K---- i-- b--------- K-d-e i-a b-t-e-i-a- -------------------- Kadye ima batyeriјa?
Kus on pingviinid? Кад- ---п----и-и--? К--- с- п---------- К-д- с- п-н-в-н-т-? ------------------- Каде се пингвините? 0
Kad-e---e-ping----ity-? K---- s-- p------------ K-d-e s-e p-n-u-i-i-y-? ----------------------- Kadye sye pinguvinitye?
Kus on kängurud? К-де се к-нг-рите? К--- с- к--------- К-д- с- к-н-у-и-е- ------------------ Каде се кенгурите? 0
Kady--s-e --e--u--ri---? K---- s-- k------------- K-d-e s-e k-e-g-o-r-t-e- ------------------------ Kadye sye kyenguooritye?
Kus on ninasarvikud? Каде -- носо---и--? К--- с- н---------- К-д- с- н-с-р-з-т-? ------------------- Каде се носорозите? 0
Ka--- s-e-----r---tye? K---- s-- n----------- K-d-e s-e n-s-r-z-t-e- ---------------------- Kadye sye nosorozitye?
Kus asub tualett? К---------о----? К--- и-- т------ К-д- и-а т-а-е-? ---------------- Каде има тоалет? 0
K-d-- im--to--y-t? K---- i-- t------- K-d-e i-a t-a-y-t- ------------------ Kadye ima toalyet?
Seal on kohvik. Там----- -афу--. Т--- и-- к------ Т-м- и-а к-ф-л-. ---------------- Таму има кафуле. 0
Tam---im- ka---ly-. T---- i-- k-------- T-m-o i-a k-f-o-y-. ------------------- Tamoo ima kafoolye.
Seal on restoran. Таму --а р-с-о---. Т--- и-- р-------- Т-м- и-а р-с-о-а-. ------------------ Таму има ресторан. 0
T--oo -ma-rye-t-ran. T---- i-- r--------- T-m-o i-a r-e-t-r-n- -------------------- Tamoo ima ryestoran.
Kus on kaamelid? К-де ---к--или-е? К--- с- к-------- К-д- с- к-м-л-т-? ----------------- Каде се камилите? 0
Kad-e s---ka---it--? K---- s-- k--------- K-d-e s-e k-m-l-t-e- -------------------- Kadye sye kamilitye?
Kus on gorillad ja sebrad? Каде -----р--а---и зебр-те? К--- с- г------- и з------- К-д- с- г-р-л-т- и з-б-и-е- --------------------------- Каде се горилата и зебрите? 0
Kad-e-------o-il--- i z---r-ty-? K---- s-- g-------- i z--------- K-d-e s-e g-o-i-a-a i z-e-r-t-e- -------------------------------- Kadye sye guorilata i zyebritye?
Kus on tiigrid ja krokodillid? Ка-- ---т---о-ите-и кр--о-и--те? К--- с- т-------- и к----------- К-д- с- т-г-о-и-е и к-о-о-и-и-е- -------------------------------- Каде се тигровите и крокодилите? 0
Ka-y- s------u-ov-t-e - ----od-l---e? K---- s-- t---------- i k------------ K-d-e s-e t-g-r-v-t-e i k-o-o-i-i-y-? ------------------------------------- Kadye sye tigurovitye i krokodilitye?

Baski keel

Hispaanias on neli tunnustatud keelt. Need on hispaania, kataloonia, galeegi ja baski keel. Baski keel on ainus, millel pole romaani juured. Seda räägtakse Hispaania-Prantsusmaa piirialal. Baski keelt räägib umbes 800.000 inimest. Baski keelt peetakse Euroopa vanimaks keeleks. Aga keele päritolu on siiani teadmata. Seetõttu on baski keel keeleteadlastele endiselt mõistatuseks. Baskimaa on ka ainus isoleeritud keel Euroopas. See tähendab, et ta ei ole ühegi teise keelega geneetiliselt seotud. Selle põhjuseks võib olla tema geograafiline asend.. Baski inimesed on mägede ja ranniku tõttu elanud alati isolatsioonis. Nii säilis keel ka pärast indoeurooplaste sissetungi. Nimi baskid pärineb ladinakeelsest sõnast vascones. Baskid nimetavad end Euskaldunak 'ideks ehk baski kõnelejateks. See näitab, kui palju nad samastuvad oma keele Euskara 'ga. Sajandeid on euskara'd edasi antud põhiliselt suulisel kujul. Seetõttu on leitud vaid mõned kirjalikud allikad. Keel pole ikka veel täielikult standariseeritud. Enamik baske on kaks-või mitmekeelsed. Aga nad siiski säilitavad baski keelt. Baskimaa on autonoomne piirkond. Baski keele oskus hõlbustab keelepoliitika protsesse ja kultuuriprogramme. Lapsed saavad valida baski- või hispaaniakeelse hariduse vahel. Baskidel on ka mitmeid neile iseloomulike spordialasid. Niisiis paistab baskidel kultuuril ja keelel helge tulevik. Muide, kogu maailm teab ühte baskikeelset sõna. See on ‘El Che’viimane nimi - ... jah, õige, Guevara !
Kas sa teadsid?
Hispaania keel kuulub suurte maailmakeelte hulka. Seetõttu tasub hispaania keele kursus võtta ja hispaania keel võõrkeelena ära õppida! Seda kasutatakse väga laialdaselt tema algupärasest keelepiirkonnast väljaspool. Hispaania keel laienes vanasti uude maailma Ameerika vallutamise tõttu. Täna on see domineeriv keel eelkõige Kesk- ja Lõuna-Ameerikas! Hetkel räägivad hispaania keelt emakeelena umbes 388 miljonit inimest üle maailma. Neist umbes 45 miljonit elavad USA-s. Hispaania kõrval räägitakse hispaania keelt ka Mehhikos. Hispaania keel on emakeeleks suurele osale Kesk- ja Lõuna-Ameerikast. Ka 200 miljonit brasiillast mõistavad hispaania keelt väga hästi. Nimelt on keeleline lähedus protugali keelega väga suur. Hispaania keel kuulub romaani keelte hulka. Keel arenes hilisantiigi ajastul räägitavast ladina keelest. Romaani keelte hulka kuuluvad ka portugali, prantsuse, itaalia ja rumeenia keel. Nendes keeltes on palju üksteisele sarnanevaid sõnu ning on seetõttu kergesti õpitavad. Teadmist väärt informatsiooni keele ja kultuuri kohta leiate hispaania kultuuriinstituudist Instituto Cervantes.