Vestmik

et Loomaaias   »   te జంతు ప్రదర్శనశాల వద్ద

43 [nelikümmend kolm]

Loomaaias

Loomaaias

43 [నలభై మూడు]

43 [Nalabhai mūḍu]

జంతు ప్రదర్శనశాల వద్ద

[Jantu pradarśanaśāla vadda]

Valige, kuidas soovite tõlget näha:   
eesti telugu Mängi Rohkem
Seal on loomaaed. జం-ు--్రద---నశ----క-క--ఉం-ి జ--- ప---------- అ---- ఉ--- జ-త- ప-ర-ర-శ-శ-ల అ-్-డ ఉ-ద- --------------------------- జంతు ప్రదర్శనశాల అక్కడ ఉంది 0
Jantu--r-dar-an-śāla-akka----n-i J---- p------------- a----- u--- J-n-u p-a-a-ś-n-ś-l- a-k-ḍ- u-d- -------------------------------- Jantu pradarśanaśāla akkaḍa undi
Seal on kaelkirjakud. జ-----ల- అక్-- ఉ---ా-ి జ------- అ---- ఉ------ జ-ర-ఫ-ల- అ-్-డ ఉ-్-ా-ి ---------------------- జిరాఫీలు అక్కడ ఉన్నాయి 0
J-r-phī-- a-ka-- u-n--i J-------- a----- u----- J-r-p-ī-u a-k-ḍ- u-n-y- ----------------------- Jirāphīlu akkaḍa unnāyi
Kus on karud? భల-ల--ాలు--క్-డ-ఉ-్న-యి భ-------- ఎ---- ఉ------ భ-్-ూ-ా-ు ఎ-్-డ ఉ-్-ా-ి ----------------------- భల్లూకాలు ఎక్కడ ఉన్నాయి 0
B-al-ūkā-- e-kaḍ--unnā-i B--------- e----- u----- B-a-l-k-l- e-k-ḍ- u-n-y- ------------------------ Bhallūkālu ekkaḍa unnāyi
Kus on elevandid? ఏన--ుల- -క--డ--న్-ా--? ఏ------ ఎ---- ఉ------- ఏ-ు-ు-ు ఎ-్-డ ఉ-్-ా-ి- ---------------------- ఏనుగులు ఎక్కడ ఉన్నాయి? 0
Ēn-g--u--kkaḍ- unn--i? Ē------ e----- u------ Ē-u-u-u e-k-ḍ- u-n-y-? ---------------------- Ēnugulu ekkaḍa unnāyi?
Kus on maod? ప--ుల- ------ఉన్-ా--? ప----- ఎ---- ఉ------- ప-మ-ల- ఎ-్-డ ఉ-్-ా-ి- --------------------- పాములు ఎక్కడ ఉన్నాయి? 0
Pāmulu e--a-a -n-āy-? P----- e----- u------ P-m-l- e-k-ḍ- u-n-y-? --------------------- Pāmulu ekkaḍa unnāyi?
Kus on lõvid? సిం-------్క- ----ాయ-? స------ ఎ---- ఉ------- స-ం-ా-ు ఎ-్-డ ఉ-్-ా-ి- ---------------------- సింహాలు ఎక్కడ ఉన్నాయి? 0
S-n-ā----kk-ḍa -----i? S------ e----- u------ S-n-ā-u e-k-ḍ- u-n-y-? ---------------------- Sinhālu ekkaḍa unnāyi?
Mul on fotoaparaat. నా---్ద -ేమరా-ఉం-ి న- వ--- క---- ఉ--- న- వ-్- క-మ-ా ఉ-ద- ------------------ నా వద్ద కేమరా ఉంది 0
Nā-v-d-a--ē-a-ā --di N- v---- k----- u--- N- v-d-a k-m-r- u-d- -------------------- Nā vadda kēmarā undi
Mul on ka videokaamera. నా----ద---డ-య- -ే--- క--ా--ంది న- వ--- వ----- క---- క--- ఉ--- న- వ-్- వ-డ-య- క-మ-ా క-డ- ఉ-ద- ------------------------------ నా వద్ద వీడియో కేమరా కూడా ఉంది 0
N- vadda-vī--y- kē--r---ūḍā u--i N- v---- v----- k----- k--- u--- N- v-d-a v-ḍ-y- k-m-r- k-ḍ- u-d- -------------------------------- Nā vadda vīḍiyō kēmarā kūḍā undi
Kus on patareid? బ-య-టరీ-ఎ--క- దొ---ు---ది? బ------ ఎ---- ద----------- బ-య-ట-ీ ఎ-్-డ ద-ర-క-త-ం-ి- -------------------------- బ్యాటరీ ఎక్కడ దొరుకుతుంది? 0
By-ṭ--ī----------ru--t--di? B------ e----- d----------- B-ā-a-ī e-k-ḍ- d-r-k-t-n-i- --------------------------- Byāṭarī ekkaḍa dorukutundi?
Kus on pingviinid? ప-ం--వి--లు-ఎ--క--ఉ--న-యి? ప---------- ఎ---- ఉ------- ప-ం-్-ి-్-ు ఎ-్-డ ఉ-్-ా-ి- -------------------------- పెంగ్విన్లు ఎక్కడ ఉన్నాయి? 0
P-ṅ-vi-lu e-ka-- un--yi? P-------- e----- u------ P-ṅ-v-n-u e-k-ḍ- u-n-y-? ------------------------ Peṅgvinlu ekkaḍa unnāyi?
Kus on kängurud? క-గా-ూ-- -క--- -న్-ాయి? క------- ఎ---- ఉ------- క-గ-ర-ల- ఎ-్-డ ఉ-్-ా-ి- ----------------------- కంగారూలు ఎక్కడ ఉన్నాయి? 0
K----r----ekka-a-u-nā-i? K-------- e----- u------ K-ṅ-ā-ū-u e-k-ḍ- u-n-y-? ------------------------ Kaṅgārūlu ekkaḍa unnāyi?
Kus on ninasarvikud? రై--లు---్---ఉ---ాయి? ర----- ఎ---- ఉ------- ర-న-ల- ఎ-్-డ ఉ-్-ా-ి- --------------------- రైనోలు ఎక్కడ ఉన్నాయి? 0
Rai--l- ----ḍ- -----i? R------ e----- u------ R-i-ō-u e-k-ḍ- u-n-y-? ---------------------- Rainōlu ekkaḍa unnāyi?
Kus asub tualett? మరుగు-గద- ఎక్కడ-ఉంది? మ---- గ-- ఎ---- ఉ---- మ-ు-ు గ-ి ఎ-్-డ ఉ-ద-? --------------------- మరుగు గది ఎక్కడ ఉంది? 0
Mar-g- g--i -kk--a u---? M----- g--- e----- u---- M-r-g- g-d- e-k-ḍ- u-d-? ------------------------ Marugu gadi ekkaḍa undi?
Seal on kohvik. అ-్కడ-ఒక కఫ---ంది అ---- ఒ- క-- ఉ--- అ-్-డ ఒ- క-ే ఉ-ద- ----------------- అక్కడ ఒక కఫే ఉంది 0
Ak---a-o-- ---hē-un-i A----- o-- k---- u--- A-k-ḍ- o-a k-p-ē u-d- --------------------- Akkaḍa oka kaphē undi
Seal on restoran. అక--డ-ఒ----స్టారె-ట- ఉ-ది అ---- ఒ- ర---------- ఉ--- అ-్-డ ఒ- ర-స-ట-ర-ం-్ ఉ-ద- ------------------------- అక్కడ ఒక రెస్టారెంట్ ఉంది 0
A---ḍa--k--r-----eṇṭ -ndi A----- o-- r-------- u--- A-k-ḍ- o-a r-s-ā-e-ṭ u-d- ------------------------- Akkaḍa oka resṭāreṇṭ undi
Kus on kaamelid? ఒంట--ు--క్-డ -న--ాయి? ఒ----- ఎ---- ఉ------- ఒ-ట-ల- ఎ-్-డ ఉ-్-ా-ి- --------------------- ఒంటెలు ఎక్కడ ఉన్నాయి? 0
Oṇṭ--u---kaḍ---n-ā--? O----- e----- u------ O-ṭ-l- e-k-ḍ- u-n-y-? --------------------- Oṇṭelu ekkaḍa unnāyi?
Kus on gorillad ja sebrad? గొ--ల్-ా--- -ీ-్రా-ు ఎక్కడ -న్---ి? గ---------- జ------- ఎ---- ఉ------- గ-ర-ల-ల-ల-, జ-బ-ర-ల- ఎ-్-డ ఉ-్-ా-ి- ----------------------------------- గొరిల్లాలు, జీబ్రాలు ఎక్కడ ఉన్నాయి? 0
G-r-l-ālu, jī-r-l- e--aḍ--un--y-? G--------- j------ e----- u------ G-r-l-ā-u- j-b-ā-u e-k-ḍ- u-n-y-? --------------------------------- Gorillālu, jībrālu ekkaḍa unnāyi?
Kus on tiigrid ja krokodillid? పుల-లు, ---ళ్ళ--ఎక-కడ-ఉన్న---? ప------ మ------ ఎ---- ఉ------- ప-ల-ల-, మ-స-్-ు ఎ-్-డ ఉ-్-ా-ి- ------------------------------ పులులు, మొసళ్ళు ఎక్కడ ఉన్నాయి? 0
Pu-ul----os---- e--a-- u-nāy-? P------ m------ e----- u------ P-l-l-, m-s-ḷ-u e-k-ḍ- u-n-y-? ------------------------------ Pululu, mosaḷḷu ekkaḍa unnāyi?

Baski keel

Hispaanias on neli tunnustatud keelt. Need on hispaania, kataloonia, galeegi ja baski keel. Baski keel on ainus, millel pole romaani juured. Seda räägtakse Hispaania-Prantsusmaa piirialal. Baski keelt räägib umbes 800.000 inimest. Baski keelt peetakse Euroopa vanimaks keeleks. Aga keele päritolu on siiani teadmata. Seetõttu on baski keel keeleteadlastele endiselt mõistatuseks. Baskimaa on ka ainus isoleeritud keel Euroopas. See tähendab, et ta ei ole ühegi teise keelega geneetiliselt seotud. Selle põhjuseks võib olla tema geograafiline asend.. Baski inimesed on mägede ja ranniku tõttu elanud alati isolatsioonis. Nii säilis keel ka pärast indoeurooplaste sissetungi. Nimi baskid pärineb ladinakeelsest sõnast vascones. Baskid nimetavad end Euskaldunak 'ideks ehk baski kõnelejateks. See näitab, kui palju nad samastuvad oma keele Euskara 'ga. Sajandeid on euskara'd edasi antud põhiliselt suulisel kujul. Seetõttu on leitud vaid mõned kirjalikud allikad. Keel pole ikka veel täielikult standariseeritud. Enamik baske on kaks-või mitmekeelsed. Aga nad siiski säilitavad baski keelt. Baskimaa on autonoomne piirkond. Baski keele oskus hõlbustab keelepoliitika protsesse ja kultuuriprogramme. Lapsed saavad valida baski- või hispaaniakeelse hariduse vahel. Baskidel on ka mitmeid neile iseloomulike spordialasid. Niisiis paistab baskidel kultuuril ja keelel helge tulevik. Muide, kogu maailm teab ühte baskikeelset sõna. See on ‘El Che’viimane nimi - ... jah, õige, Guevara !
Kas sa teadsid?
Hispaania keel kuulub suurte maailmakeelte hulka. Seetõttu tasub hispaania keele kursus võtta ja hispaania keel võõrkeelena ära õppida! Seda kasutatakse väga laialdaselt tema algupärasest keelepiirkonnast väljaspool. Hispaania keel laienes vanasti uude maailma Ameerika vallutamise tõttu. Täna on see domineeriv keel eelkõige Kesk- ja Lõuna-Ameerikas! Hetkel räägivad hispaania keelt emakeelena umbes 388 miljonit inimest üle maailma. Neist umbes 45 miljonit elavad USA-s. Hispaania kõrval räägitakse hispaania keelt ka Mehhikos. Hispaania keel on emakeeleks suurele osale Kesk- ja Lõuna-Ameerikast. Ka 200 miljonit brasiillast mõistavad hispaania keelt väga hästi. Nimelt on keeleline lähedus protugali keelega väga suur. Hispaania keel kuulub romaani keelte hulka. Keel arenes hilisantiigi ajastul räägitavast ladina keelest. Romaani keelte hulka kuuluvad ka portugali, prantsuse, itaalia ja rumeenia keel. Nendes keeltes on palju üksteisele sarnanevaid sõnu ning on seetõttu kergesti õpitavad. Teadmist väärt informatsiooni keele ja kultuuri kohta leiate hispaania kultuuriinstituudist Instituto Cervantes.