Vestmik

et Asjaajamised   »   zh 处理事情

51 [viiskümmend üks]

Asjaajamised

Asjaajamised

51[五十一]

51 [Wǔshíyī]

处理事情

[chǔlǐ shìqíng]

eesti hiina (lihtsustatud) Mängi Rohkem
Ma tahaksin raamatukokku. 我 要 去 图-- 。 我 要 去 图书馆 。 0
w- y-- q- t---- g---. wǒ y-- q- t---- g---. wǒ yào qù túshū guǎn. w- y-o q- t-s-ū g-ǎ-. --------------------.
Ma tahaksin raamatupoodi. 我 要 去 书- 。 我 要 去 书店 。 0
W- y-- q- s------. Wǒ y-- q- s------. Wǒ yào qù shūdiàn. W- y-o q- s-ū-i-n. -----------------.
Ma tahaksin kioski. 我 要 到 报-- 去 。 我 要 到 报刊亭 去 。 0
W- y-- d-- b----- t--- q-. Wǒ y-- d-- b----- t--- q-. Wǒ yào dào bàokān tíng qù. W- y-o d-o b-o-ā- t-n- q-. -------------------------.
Ma tahaksin raamatut laenutada. 我 想 借 一- 书 。 我 想 借 一本 书 。 0
W- x---- j-- y- b-- s--. Wǒ x---- j-- y- b-- s--. Wǒ xiǎng jiè yī běn shū. W- x-ǎ-g j-è y- b-n s-ū. -----------------------.
Ma tahaksin raamatut osta. 我想---- 。 我想买一本书 。 0
W- x---- m-- y- b-- s--. Wǒ x---- m-- y- b-- s--. Wǒ xiǎng mǎi yī běn shū. W- x-ǎ-g m-i y- b-n s-ū. -----------------------.
Ma tahaksin ajalehte osta. 我 想 买 份 报- 。 我 想 买 份 报纸 。 0
W- x---- m-- f-- b-----. Wǒ x---- m-- f-- b-----. Wǒ xiǎng mǎi fèn bàozhǐ. W- x-ǎ-g m-i f-n b-o-h-. -----------------------.
Ma tahaksin raamatukokku minna, et raamatut laenutada. 我 要 去 图-- 借 一- 书 。 我 要 去 图书馆 借 一本 书 。 0
W- y-- q- t---- g--- j-- y- b-- s--. Wǒ y-- q- t---- g--- j-- y- b-- s--. Wǒ yào qù túshū guǎn jiè yī běn shū. W- y-o q- t-s-ū g-ǎ- j-è y- b-n s-ū. -----------------------------------.
Ma tahaksin raamatupoodi minna, et raamatut osta. 我 要 去 书- 买 一- 书 。 我 要 去 书店 买 一本 书 。 0
W- y-- q- s------ m-- y- b-- s--. Wǒ y-- q- s------ m-- y- b-- s--. Wǒ yào qù shūdiàn mǎi yī běn shū. W- y-o q- s-ū-i-n m-i y- b-n s-ū. --------------------------------.
Ma tahaksin kioski minna, et ajalehte osta. 我 要 到 报-- 去 买 报- 。 我 要 到 报刊亭 去 买 报纸 。 0
W- y-- d-- b----- t--- q- m-- b-----. Wǒ y-- d-- b----- t--- q- m-- b-----. Wǒ yào dào bàokān tíng qù mǎi bàozhǐ. W- y-o d-o b-o-ā- t-n- q- m-i b-o-h-. ------------------------------------.
Ma tahaksin prillipoodi. 我 要 去 眼-- 。 我 要 去 眼镜店 。 0
W- y-- q- y------ d---. Wǒ y-- q- y------ d---. Wǒ yào qù yǎnjìng diàn. W- y-o q- y-n-ì-g d-à-. ----------------------.
Ma tahaksin kauplusesse. 我 要 去 超- 。 我 要 去 超市 。 0
W- y-- q- c------. Wǒ y-- q- c------. Wǒ yào qù chāoshì. W- y-o q- c-ā-s-ì. -----------------.
Ma tahaksin pagariärisse. 我 要 去 糕-- 。 我 要 去 糕点店 。 0
W- y-- q- g------ d---. Wǒ y-- q- g------ d---. Wǒ yào qù gāodiǎn diàn. W- y-o q- g-o-i-n d-à-. ----------------------.
Ma tahaksin prille osta. 我 想 买 一- 眼- 。 我 想 买 一副 眼镜 。 0
W- x---- m-- y- f- y------. Wǒ x---- m-- y- f- y------. Wǒ xiǎng mǎi yī fù yǎnjìng. W- x-ǎ-g m-i y- f- y-n-ì-g. --------------------------.
Ma tahaksin puuvilju ja köögivilju osta. 我 想 买 水- 和 蔬- 。 我 想 买 水果 和 蔬菜 。 0
W- x---- m-- s------ h- s-----. Wǒ x---- m-- s------ h- s-----. Wǒ xiǎng mǎi shuǐguǒ hé shūcài. W- x-ǎ-g m-i s-u-g-ǒ h- s-ū-à-. ------------------------------.
Ma tahaksin saiakesi ja leiba osta. 我 想 买 小-- 和 面- 。 我 想 买 小面包 和 面包 。 0
W- x---- m-- x--- m------ h-- m------. Wǒ x---- m-- x--- m------ h-- m------. Wǒ xiǎng mǎi xiǎo miànbāo huò miànbāo. W- x-ǎ-g m-i x-ǎ- m-à-b-o h-ò m-à-b-o. -------------------------------------.
Ma tahaksin prillipoodi minna, et prille osta. 我 要 去 眼-- 买 一- 眼- 。 我 要 去 眼镜店 买 一副 眼镜 。 0
W- y-- q- y------ d--- m-- y- f- y------. Wǒ y-- q- y------ d--- m-- y- f- y------. Wǒ yào qù yǎnjìng diàn mǎi yī fù yǎnjìng. W- y-o q- y-n-ì-g d-à- m-i y- f- y-n-ì-g. ----------------------------------------.
Ma tahaksin kauplusesse minna, et osta puuvilju ja köögivilju. 我 要 去 超- 买 水- 和 蔬- 。 我 要 去 超市 买 水果 和 蔬菜 。 0
W- y-- q- c------ m-- s------ h- s-----. Wǒ y-- q- c------ m-- s------ h- s-----. Wǒ yào qù chāoshì mǎi shuǐguǒ hé shūcài. W- y-o q- c-ā-s-ì m-i s-u-g-ǒ h- s-ū-à-. ---------------------------------------.
Ma tahaksin pagariärisse minna, et osta saiakesi ja leiba. 我 要 去 糕-- 买 小-- 和 面- 。 我 要 去 糕点店 买 小面包 和 面包 。 0
W- y-- q- g------ d--- m-- x--- m------ h-- m------. Wǒ y-- q- g------ d--- m-- x--- m------ h-- m------. Wǒ yào qù gāodiǎn diàn mǎi xiǎo miànbāo huò miànbāo. W- y-o q- g-o-i-n d-à- m-i x-ǎ- m-à-b-o h-ò m-à-b-o. ---------------------------------------------------.

Euroopa vähemuskeeled

Euroopas räägitakse palju erinevaid keeli. Enamik neist on indoeuroopa keeled. Lisaks suurtele rahvuskeeltele on veel palju väiksemaid keeli. Nad on vähemuskeeled. Vähemuskeeled erinevad ametlikest keeltest. Aga nad ei ole murded. Nad ei ole ka sisserändajate keeled Vähemuskeeled on alati rahvuskeeled. See tähendab, et need keeled on iseloomulikud rahvusgruppidele. Peaaegu igas Euroopa riigis on vähemuskeeli. Euroopa Liidus on neid keeli umbes 40. Mõnda vähemuskeelt räägitakse vaid ühes riigis. Nende hulgas on näiteks sorbi keel Saksamaal. Romadel on aga kõnelejaid paljudes Euroopa riikides. Vähemuskeeltel on eristaatus. Neid räägib vaid suhteliselt väike rühm inimesi. Need rühmad ei suuda endale ehitada koole. Samuti on neil raske avaldada oma kirjandust. Seetõttu ähvardab paljusid vähemuskeeli väljasuremine. Euroopa Liit tahab vähemuskeeli kaitsta. Sest iga keel on oluline kultuuri või identiteeti osa. Mõned riigid ei kuulu kellegi teise võimu alla ja eksisteerivad ainult vähemusena. Nende keelte edendamiseks on olemas erinevaid programme ja projekte. Nii loodetakse säilitada ka väiksemaid rahvusgruppe. Siiski on mõned vähemuskeelted, mis varsti kaovad. Nende hulgas on liivi keel, mida räägitakse Läti maapiirkondades. Liivi keelt räägib emakeelena veel vaid 20 inimest. Liivi keel on väikseim keel Euroopas.
Kas sa teadsid?
Urdu keel kuulub indoiraani keelte hulka. Seda räägitakse Pakistanis ja mõningates India osariikides. Urdu keel on emakeeleks umbes 60 miljonile inimesele. Pakistanis kehtib see riigikeelena. Ka Indias on see ühena 22-st ametlikust keelest tunnustatud. Urdu keel on lähedas suguluses hindi keelega. Põhimõtteliselt on need kaks keelt hindustani keele sotsiaalsed murded. See tekkis 13. sajandil Põhja-Indias erinevatest keeltest. Urdu ja hindi keel kehtivad tänapäeval üksteisest sõltumatute keeltena. Nende keelte rääkijad mõistavad teineteist probleemideta. Mis selgelt eristub, on nende märgisüsteemid. Urdu keelt kirjutatakse pärsia-araabia tähestiku ühes variandis, hindi keelt aga mitte. Urdu keelel on kirjanduskeelena silmapaistev tähtsus. Seda kasutatakse väga tihti ka suurtes filmiproduktsioonides. Õppige urdu keelt, see on võti Lõuna-Aasia kultuuri!