Vestmik

et Kaubamajas   »   hu Az áruházban

52 [viiskümmend kaks]

Kaubamajas

Kaubamajas

52 [ötvenkettő]

Az áruházban

Valige, kuidas soovite tõlget näha:   
eesti ungari Mängi Rohkem
Lähme kaubamajja? E---g--n--egy--r-h-z--? E-------- e-- á-------- E-m-g-ü-k e-y á-u-á-b-? ----------------------- Elmegyünk egy áruházba? 0
Ma pean sisseoste tegema. Be-kell vá-á------. B- k--- v---------- B- k-l- v-s-r-l-o-. ------------------- Be kell vásárolnom. 0
Ma tahan palju sisseoste teha. S-k-------ok --s-r-l-i. S---- a----- v--------- S-k-t a-a-o- v-s-r-l-i- ----------------------- Sokat akarok vásárolni. 0
Kus on bürookaubad? Hol---n--- az -r---s-e--k? H-- v----- a- i----------- H-l v-n-a- a- i-o-a-z-r-k- -------------------------- Hol vannak az irodaszerek? 0
Mul on vaja ümbrikke ja kirjapaberit. S-ü------ v-n bo--t--ok---é----v-lp-p-r--ra. S-------- v-- b---------- é- l-------------- S-ü-s-g-m v-n b-r-t-k-k-a é- l-v-l-a-í-o-r-. -------------------------------------------- Szükségem van borítékokra és levélpapírokra. 0
Mul on vaja tindipliiatseid ja markereid. S-ü---g----a- -ol----ol----a és f-------akr-. S-------- v-- g------------- é- f------------ S-ü-s-g-m v-n g-l-ó-t-l-a-r- é- f-l-t-l-a-r-. --------------------------------------------- Szükségem van golyóstollakra és filctollakra. 0
Kus on mööbel? Hol va--ak a--útor-k? H-- v----- a b------- H-l v-n-a- a b-t-r-k- --------------------- Hol vannak a bútorok? 0
Mul on vaja kappi ja kummutit. S-----g-m-v-- -gy sz-k--n-r- és---y kom--r-. S-------- v-- e-- s--------- é- e-- k------- S-ü-s-g-m v-n e-y s-e-r-n-r- é- e-y k-m-d-a- -------------------------------------------- Szükségem van egy szekrényre és egy komódra. 0
Mul on vaja kirjutuslauda ja raamaturiiulit. S-ü--ég-m--a- eg-----a-z-alra--s egy pol-ra. S-------- v-- e-- í---------- é- e-- p------ S-ü-s-g-m v-n e-y í-ó-s-t-l-a é- e-y p-l-r-. -------------------------------------------- Szükségem van egy íróasztalra és egy polcra. 0
Kus on mänguasjad? Hol---n----a j-t----? H-- v----- a j------- H-l v-n-a- a j-t-k-k- --------------------- Hol vannak a játékok? 0
Mul on vaja nukku ja kaisukaru. Sz--sége----- e-y ba-ár---s---------y -a----. S-------- v-- e-- b----- é- e-- T---- m------ S-ü-s-g-m v-n e-y b-b-r- é- e-y T-d-y m-c-r-. --------------------------------------------- Szükségem van egy babára és egy Teddy macira. 0
Mul on vaja jalgpalli ja malemängu. Szü-s--e----n e---fu--al----ára és---- -----a. S-------- v-- e-- f------------ é- e-- s------ S-ü-s-g-m v-n e-y f-t-a-l-b-á-a é- e-y s-k-r-. ---------------------------------------------- Szükségem van egy futballabdára és egy sakkra. 0
Kus on tööriistad? H-- -a- - ---rs-ám? H-- v-- a s-------- H-l v-n a s-e-s-á-? ------------------- Hol van a szerszám? 0
Mul on vaja haamrit ja saagi. S-ü-sé--m-van e---ka-a--c-r- -----y ---a-óf--óra. S-------- v-- e-- k--------- é- e-- h------------ S-ü-s-g-m v-n e-y k-l-p-c-r- é- e-y h-r-p-f-g-r-. ------------------------------------------------- Szükségem van egy kalapácsra és egy harapófogóra. 0
Mul on vaja puuri ja kruvikeerajat. S-üksé--m v-n eg- -úr--- -s egy c-----h-----. S-------- v-- e-- f----- é- e-- c------------ S-ü-s-g-m v-n e-y f-r-r- é- e-y c-a-a-h-z-r-. --------------------------------------------- Szükségem van egy fúróra és egy csavarhúzóra. 0
Kus on ehted? Hol-----a--éksz-r? H-- v-- a- é------ H-l v-n a- é-s-e-? ------------------ Hol van az ékszer? 0
Mul on vaja ketti ja käevõru. Szü----e--va- e---l--cra -s-e-y-ka--ö--r-. S-------- v-- e-- l----- é- e-- k--------- S-ü-s-g-m v-n e-y l-n-r- é- e-y k-r-ö-ő-e- ------------------------------------------ Szükségem van egy láncra és egy karkötőre. 0
Mul on vaja sõrmust ja kõrvarõngaid. S-üksége- --n e-y--y-rűr---- fül-evalókra. S-------- v-- e-- g------ é- f------------ S-ü-s-g-m v-n e-y g-ű-ű-e é- f-l-e-a-ó-r-. ------------------------------------------ Szükségem van egy gyűrűre és fülbevalókra. 0

Naised on keeleliselt andekamad kui mehed!

Naised on täpselt sama intelligentsed kui mehed. Keskmiselt on neil sama intelligentsustase. Kuid soolised pädevused on neil erinevad. Näiteks mehed mõtlevad paremini kolmemõõtmeliselt. Samuti lahendadavad nad paremini matemaatilisi probleeme. Naisel on aga parem mälu. Ja nad omandavad paremini keeli. Õigekirjas ja grammatikas teevad naised vähem vigu. Neil on ka suurem sõnavara ja nad loevad ladusamalt. Seetõttu nad on nad keeletestides tavaliselt edukamad. Naiste keeletaju põhjus peitub ajust. Meeste ja naiste aju on erinevalt korrasdatud. Aju vasak poolkera tegeleb keelega. See piirkond kontrollib keelelisi protsesse. Vaatamata sellele kasutavad naised keele töötlemisel mõlemat aju poolkera. Lisaks suudavad kaks aju poolt omavahel edukamalt mõtteid vahetada. Niisiis on naiste aju kõne töötlemiseks aktiivsem. Ja naised suudavad keelt töödelda tõhusamalt. Kuidas meeste ja naiste ajud erinevad, on siiani teadmata. Mõned teadlased usuvad, sellel on bioloogilised põhjused. Aju arengut mõjutavad naiste ja meeste geenid. Naised ja mehed on erinevad ka hormoonide tõttu. Teised ütlevad, et meie arengut mõjutab meie kasvatus. Tüdrukud räägivad ja loevad rohkem. Noored poisid aga saavad rohkem mehaanilisi mänguasju. Seega võib olla tõsi, et meie keskkond kujundab ka meie aju. Samas on osad erinevused, mis on ühesugused kogu maailmas. Ja lapsi kasvatatakse igas kultuuris erinevalt. ...
Kas sa teadsid?
Vietnami keel kuulub moni-khmeeri keelte hulka. See on emakeeleks rohkem kui 80 miljonile inimesele. See ei ole suguluses hiina keelega. Suur osa sõnavarast pärineb aga hiina keelest. See tuleneb sellest, et Hiina domineeris Vietnami 1000 aastat. Koloniaalajal oli keelearengule suur mõju prantsuse keelel. Vietnami keel on toonkeel. See tähendab, et silpide toonikõrgus otsustab nende tähenduse. Vale hääldus võib öeldut muuta või hoopis mõttetuks muuta. Kokku eristatakse vietnami keeles kuut erinevat toonikõrgust. Tänapäeval kirjutatakse keelt ladina tähestikus. Varem kasutati hiina kirjamärke. Kuna vietnami keel on isoleeriv keel, ei käänata selles sõnu. Seda keelt ei ole veel palju uuritud... Avastage see, see tasub end tõesti ära!