Ma sooviks kinki osta.
ኣ- ሓ- ህያ---ገ----ልየ።
ኣ- ሓ- ህ-- ክ--- ደ---
ኣ- ሓ- ህ-ብ ክ-ዝ- ደ-የ-
-------------------
ኣነ ሓደ ህያብ ክገዝእ ደልየ።
0
a-e --a---h---bi --ge-i---de-i--።
a-- h---- h----- k------- d------
a-e h-a-e h-y-b- k-g-z-’- d-l-y-።
---------------------------------
ane ḥade hiyabi kigezi’i deliye።
Ma sooviks kinki osta.
ኣነ ሓደ ህያብ ክገዝእ ደልየ።
ane ḥade hiyabi kigezi’i deliye።
Kuid midagi, mis poleks liialt kallis.
ግን ኣ-- -ቡ- --ኮ-።
ግ- ኣ-- ክ-- ዘ----
ግ- ኣ-ዩ ክ-ር ዘ-ኮ-።
----------------
ግን ኣዝዩ ክቡር ዘይኮነ።
0
g--i az--u-k--u-i ----k---።
g--- a---- k----- z--------
g-n- a-i-u k-b-r- z-y-k-n-።
---------------------------
gini aziyu kiburi zeyikone።
Kuid midagi, mis poleks liialt kallis.
ግን ኣዝዩ ክቡር ዘይኮነ።
gini aziyu kiburi zeyikone።
Võib-olla käekott?
ም-ልባ---- -- ሳ--?
ም---- ና- ኢ- ሳ---
ም-ል-ት ና- ኢ- ሳ-ጣ-
----------------
ምናልባት ናይ ኢድ ሳንጣ?
0
m-----bat- na-i--------it-a?
m--------- n--- ī-- s-------
m-n-l-b-t- n-y- ī-i s-n-t-a-
----------------------------
minalibati nayi īdi sanit’a?
Võib-olla käekott?
ምናልባት ናይ ኢድ ሳንጣ?
minalibati nayi īdi sanit’a?
Millist värvi te soovite?
ኣየናይ ሕብሪ ደ-ኹም?
ኣ--- ሕ-- ደ----
ኣ-ና- ሕ-ሪ ደ-ኹ-?
--------------
ኣየናይ ሕብሪ ደሊኹም?
0
aye--yi-ḥibir---el-----i?
a------ h------ d---------
a-e-a-i h-i-i-ī d-l-h-u-i-
--------------------------
ayenayi ḥibirī delīẖumi?
Millist värvi te soovite?
ኣየናይ ሕብሪ ደሊኹም?
ayenayi ḥibirī delīẖumi?
Musta, pruuni või valget?
ጸሊ-- -ናዊ--ይ-ጻ-ዳ?
ጸ--- ቡ-- ወ- ጻ---
ጸ-ም- ቡ-ዊ ወ- ጻ-ዳ-
----------------
ጸሊም፣ ቡናዊ ወይ ጻዕዳ?
0
t-’elīmi--b-naw--wey- ts’-‘ida?
t-------- b----- w--- t--------
t-’-l-m-፣ b-n-w- w-y- t-’-‘-d-?
-------------------------------
ts’elīmi፣ bunawī weyi ts’a‘ida?
Musta, pruuni või valget?
ጸሊም፣ ቡናዊ ወይ ጻዕዳ?
ts’elīmi፣ bunawī weyi ts’a‘ida?
Suurt või väikest?
ዓ-ይ-ወ- --ሽ-ይ?
ዓ-- ወ- ን-----
ዓ-ይ ወ- ን-ሽ-ይ-
-------------
ዓባይ ወይ ንእሽቶይ?
0
‘abay----yi ni’ish---y-?
‘----- w--- n-----------
‘-b-y- w-y- n-’-s-i-o-i-
------------------------
‘abayi weyi ni’ishitoyi?
Suurt või väikest?
ዓባይ ወይ ንእሽቶይ?
‘abayi weyi ni’ishitoyi?
Tohin ma seda korra vaadata?
ክ--ያ-እኽ-ል --?
ክ--- እ--- ዲ--
ክ-እ- እ-እ- ዲ-?
-------------
ክርእያ እኽእል ዲየ?
0
kir----a iẖi’ili dīy-?
k------- i------- d----
k-r-’-y- i-̱-’-l- d-y-?
-----------------------
kiri’iya iẖi’ili dīye?
Tohin ma seda korra vaadata?
ክርእያ እኽእል ዲየ?
kiri’iya iẖi’ili dīye?
Kas see on nahast?
ካብ ብቆ-በ- ድያ?
ካ- ብ---- ድ--
ካ- ብ-ር-ት ድ-?
------------
ካብ ብቆርበት ድያ?
0
k-bi--ik’-r-b--i---ya?
k--- b---------- d----
k-b- b-k-o-i-e-i d-y-?
----------------------
kabi bik’oribeti diya?
Kas see on nahast?
ካብ ብቆርበት ድያ?
kabi bik’oribeti diya?
Või on ta kunstmaterjalist?
ወይስ--ብ -ላስቲክ-ዓይ-----?
ወ-- ካ- ብ---- ዓ--- ኢ--
ወ-ስ ካ- ብ-ስ-ክ ዓ-ነ- ኢ-?
---------------------
ወይስ ካብ ብላስቲክ ዓይነት ኢያ?
0
wey-s- k-bi------it--------n-ti--y-?
w----- k--- b--------- ‘------- ī---
w-y-s- k-b- b-l-s-t-k- ‘-y-n-t- ī-a-
------------------------------------
weyisi kabi bilasitīki ‘ayineti īya?
Või on ta kunstmaterjalist?
ወይስ ካብ ብላስቲክ ዓይነት ኢያ?
weyisi kabi bilasitīki ‘ayineti īya?
Nahast loomulikult.
ብቆርበት እምበ------ደ-።
ብ---- እ--- ከ-- ደ--
ብ-ር-ት እ-በ- ከ-ይ ደ-።
------------------
ብቆርበት እምበር ከመይ ደኣ።
0
b-k’o--be-i -mib-ri-k-m--i ---a።
b---------- i------ k----- d----
b-k-o-i-e-i i-i-e-i k-m-y- d-’-።
--------------------------------
bik’oribeti imiberi kemeyi de’a።
Nahast loomulikult.
ብቆርበት እምበር ከመይ ደኣ።
bik’oribeti imiberi kemeyi de’a።
See on äärmiselt kvaliteetne.
እዚ-ሓ- ኣ-- --ጽ እ-።
እ- ሓ- ኣ-- ብ-- እ--
እ- ሓ- ኣ-ዩ ብ-ጽ እ-።
-----------------
እዚ ሓደ ኣዝዩ ብሉጽ እዩ።
0
iz- h--de----y---i--t-’----u።
i-- h---- a---- b------- i---
i-ī h-a-e a-i-u b-l-t-’- i-u-
-----------------------------
izī ḥade aziyu biluts’i iyu።
See on äärmiselt kvaliteetne.
እዚ ሓደ ኣዝዩ ብሉጽ እዩ።
izī ḥade aziyu biluts’i iyu።
Ja käekott on tõesti seda hinda väärt.
ዋጋ ና-ታ ሳንጣ ይ--- ብጣዕሚ-ሕሱር እዩ።
ዋ- ና-- ሳ-- ይ ኢ- ብ--- ሕ-- እ--
ዋ- ና-ታ ሳ-ጣ ይ ኢ- ብ-ዕ- ሕ-ር እ-።
----------------------------
ዋጋ ናይታ ሳንጣ ይ ኢድ ብጣዕሚ ሕሱር እዩ።
0
w-ga--ayi-a----i-’--yi-īd- --t--‘imī-h-i-ur---yu።
w--- n----- s------ y- ī-- b-------- h------ i---
w-g- n-y-t- s-n-t-a y- ī-i b-t-a-i-ī h-i-u-i i-u-
-------------------------------------------------
waga nayita sanit’a yi īdi bit’a‘imī ḥisuri iyu።
Ja käekott on tõesti seda hinda väärt.
ዋጋ ናይታ ሳንጣ ይ ኢድ ብጣዕሚ ሕሱር እዩ።
waga nayita sanit’a yi īdi bit’a‘imī ḥisuri iyu።
See meeldib mulle.
ደስ -ላ-ኒ ኣላ።
ደ- ኢ--- ኣ--
ደ- ኢ-ት- ኣ-።
-----------
ደስ ኢላትኒ ኣላ።
0
desi ī----------።
d--- ī------ a---
d-s- ī-a-i-ī a-a-
-----------------
desi īlatinī ala።
See meeldib mulle.
ደስ ኢላትኒ ኣላ።
desi īlatinī ala።
Ma võtan selle.
ክ--- እ-።
ክ--- እ--
ክ-ስ- እ-።
--------
ክወስዳ እየ።
0
k--e-i-- --e።
k------- i---
k-w-s-d- i-e-
-------------
kiwesida iye።
Ma võtan selle.
ክወስዳ እየ።
kiwesida iye።
Kas ma saan seda hiljem ümber vahetada?
ምናልባ- ከ-ክቕይ------ -- ?
ም---- ከ ክ--- እ--- ዲ- ?
ም-ል-ት ከ ክ-ይ- እ-እ- ዲ- ?
----------------------
ምናልባት ከ ክቕይራ እኽእል ዲየ ?
0
mi---i--ti-k- --k--i---a i-̱-’ili ---e-?
m--------- k- k--------- i------- d--- ?
m-n-l-b-t- k- k-k-’-y-r- i-̱-’-l- d-y- ?
----------------------------------------
minalibati ke kiḵ’iyira iẖi’ili dīye ?
Kas ma saan seda hiljem ümber vahetada?
ምናልባት ከ ክቕይራ እኽእል ዲየ ?
minalibati ke kiḵ’iyira iẖi’ili dīye ?
Loomulikult.
ከመ---ኣ።
ከ-- ደ--
ከ-ይ ደ-።
-------
ከመይ ደኣ።
0
k--e-i-d-’a።
k----- d----
k-m-y- d-’-።
------------
kemeyi de’a።
Loomulikult.
ከመይ ደኣ።
kemeyi de’a።
Me pakime ta kingina ära.
ከ----ብ ጌ---ክ---- --።
ከ- ህ-- ጌ-- ክ---- ኢ--
ከ- ህ-ብ ጌ-ና ክ-ዕ-ጎ ኢ-።
--------------------
ከም ህያብ ጌርና ክንዕሽጎ ኢና።
0
ke---hiy-b- g-rin---in--i-higo-ī--።
k--- h----- g----- k---------- ī---
k-m- h-y-b- g-r-n- k-n-‘-s-i-o ī-a-
-----------------------------------
kemi hiyabi gērina kini‘ishigo īna።
Me pakime ta kingina ära.
ከም ህያብ ጌርና ክንዕሽጎ ኢና።
kemi hiyabi gērina kini‘ishigo īna።
Kassa on sealpool.
ካሳ ኣብቲ---ው -----።
ካ- ኣ-- ን-- ኢ- ዘ--
ካ- ኣ-ቲ ን-ው ኢ- ዘ-።
-----------------
ካሳ ኣብቲ ንየው ኢዩ ዘሎ።
0
kas-----t--niy-wi -yu zel-።
k--- a---- n----- ī-- z----
k-s- a-i-ī n-y-w- ī-u z-l-።
---------------------------
kasa abitī niyewi īyu zelo።
Kassa on sealpool.
ካሳ ኣብቲ ንየው ኢዩ ዘሎ።
kasa abitī niyewi īyu zelo።