Vestmik

et Töö   »   pt Trabalhar

55 [viiskümmend viis]

Töö

Töö

55 [cinquenta e cinco]

Trabalhar

Valige, kuidas soovite tõlget näha:   
eesti portugali (PT) Mängi Rohkem
Mis on teie elukutse? E--que-é-que--o----r-b-l--? E- q-- é q-- v--- t-------- E- q-e é q-e v-c- t-a-a-h-? --------------------------- Em que é que você trabalha? 0
Mu mees on arst. O m-- mar--o-é -éd--o. O m-- m----- é m------ O m-u m-r-d- é m-d-c-. ---------------------- O meu marido é médico. 0
Ma töötan poole kohaga meditsiiniõena. Eu-trabal-- ------t-t--e---m--enfe--eir-. E- t------- e- p-------- c--- e---------- E- t-a-a-h- e- p-r---i-e c-m- e-f-r-e-r-. ----------------------------------------- Eu trabalho em part-time como enfermeira. 0
Varsti saame me pensionit. Em ---v- receb-r-mos -------ma. E- b---- r---------- a r------- E- b-e-e r-c-b-r-m-s a r-f-r-a- ------------------------------- Em breve receberemos a reforma. 0
Kuid maksud on kõrged. M-- o--im-ost-- --o ---va-o-. M-- o- i------- s-- e-------- M-s o- i-p-s-o- s-o e-e-a-o-. ----------------------------- Mas os impostos são elevados. 0
Ja tervisekindlustus on ka kõrge. E-----g-r-nç---o-i-- - --ra. E a s-------- s----- é c---- E a s-g-r-n-a s-c-a- é c-r-. ---------------------------- E a segurança social é cara. 0
Kelleks sa saada tahad? O---e-é que quere--ser-u--d----ai--t---e? O q-- é q-- q----- s-- u- d-- m--- t----- O q-e é q-e q-e-e- s-r u- d-a m-i- t-r-e- ----------------------------------------- O que é que queres ser um dia mais tarde? 0
Ma tahan inseneriks saada. Eu--uer- s-r-e--en----o. E- q---- s-- e---------- E- q-e-o s-r e-g-n-e-r-. ------------------------ Eu quero ser engenheiro. 0
Ma tahan ülikoolis õppida. Eu-q---- --r-- um--u-s- super--r. E- q---- t---- u- c---- s-------- E- q-e-o t-r-r u- c-r-o s-p-r-o-. --------------------------------- Eu quero tirar um curso superior. 0
Ma olen praktikant. E----u esta-i---o. E- s-- e---------- E- s-u e-t-g-á-i-. ------------------ Eu sou estagiário. 0
Ma ei teeni palju. Eu-n-- ga--- m-i--. E- n-- g---- m----- E- n-o g-n-o m-i-o- ------------------- Eu não ganho muito. 0
Ma teen praktikat välismaal. Eu-esto--a---ze- -- -stág-- -o----r-n-eir-. E- e---- a f---- u- e------ n- e----------- E- e-t-u a f-z-r u- e-t-g-o n- e-t-a-g-i-o- ------------------------------------------- Eu estou a fazer um estágio no estrangeiro. 0
See on minu ülemus. E-t- é-o-m---c----. E--- é o m-- c----- E-t- é o m-u c-e-e- ------------------- Este é o meu chefe. 0
Mul on meeldivad kolleegid. Eu---nho---l------imp---c--. E- t---- c------ s---------- E- t-n-o c-l-g-s s-m-á-i-o-. ---------------------------- Eu tenho colegas simpáticos. 0
Lõuna ajal käime me alati sööklas. À-h-ra do --mo---v--o- -e-p-- --c-nt--a. À h--- d- a----- v---- s----- à c------- À h-r- d- a-m-ç- v-m-s s-m-r- à c-n-i-a- ---------------------------------------- À hora do almoço vamos sempre à cantina. 0
Ma otsin töökohta. Eu e-to- à p-ocur------m-r-g-. E- e---- à p------ d- e------- E- e-t-u à p-o-u-a d- e-p-e-o- ------------------------------ Eu estou à procura de emprego. 0
Ma olen juba aasta olnud töötu. Eu -á--s--- d-se-p----d----- -- -----o. E- j- e---- d----------- /-- h- u- a--- E- j- e-t-u d-s-m-r-g-d- /-a h- u- a-o- --------------------------------------- Eu já estou desempregado /-a há um ano. 0
Selles riigis on liiga palju töötuid. Nes-- -a-s--á de-a-ia-o- --se---eg----. N---- p--- h- d--------- d------------- N-s-e p-í- h- d-m-s-a-o- d-s-m-r-g-d-s- --------------------------------------- Neste país há demasiados desempregados. 0

Mälu vajab kõnet

Enamik inimesi mäletavad oma esimest koolipäeva. Kuid sellest varasemat aega nad enam ei mäleta. Oma esimestest eluaastatest mäletame me väga vähe. Aga miks see nii on? Miks me ei mäleta seda, mida beebina kogesime? Põhjuseks on meie areng. Umbes samal ajal arenesid ka meie kõne ja mälu. Ja selleks, et midagi mäletada, vajab inimene kõnet. See tähendab, et meil peab olema sõnad sellele, mida me kogeme. Teadlased on teinud lastega mitmesuguseid selleteemalisi katseid. Seejuures tegid nad huvitava avastuse. Niipea, kui lapsed õpivad rääkima, unustavad nad kõik, mis oli enne. Kõne algus on seega mälu algus. Lapsed õpivad esimese kolme eluaasta jooksul väga palju. Nad kogevad iga päev uusi asju. Selles eas on neil ka palju väga olulisi kogemusi. Kõik kaob sellegi poolest. Psühholoogid nimetavad seda nähtust infantiilseks amneesiaks. Alles jäävad vaid mälestused, millele lapsel on olemas sõna. Isiklikke kogemusi säilitab Autobiograafiline mälu. See toimib nagu päevik. Kõik, mis on meie elus oluline, pannakse sinna kirja. Niisiis loob autobiograafilise mälu meie identiteeti. Kuid selle areng sõltub emakeele õppimisest. Ja meie mälu on võimalik aktiveerida ainult meie kõne abil. Asjad, mis me beebina õpima, ei kao loomulikult täiesti ära. Nad on salvestatud kusagil meie ajus. Me lihtsalt ei pääse neile enam ligi... - kurb, kas pole?