Vestmik

et Tunded   »   bg Чувства

56 [viiskümmend kuus]

Tunded

Tunded

56 [петдесет и шест]

56 [petdeset i shest]

Чувства

[Chuvstva]

Valige, kuidas soovite tõlget näha:   
eesti bulgaaria Mängi Rohkem
Tuju olema и--м-ж-ла--- / н-стро---е и--- ж------ / н--------- и-а- ж-л-н-е / н-с-р-е-и- ------------------------- имам желание / настроение 0
im-m-----ani--/-n--tr-e--e i--- z------- / n--------- i-a- z-e-a-i- / n-s-r-e-i- -------------------------- imam zhelanie / nastroenie
Meil on tuju. Н-----аме-же------- --стро-ние. Н-- и---- ж------ / н---------- Н-е и-а-е ж-л-н-е / н-с-р-е-и-. ------------------------------- Ние имаме желание / настроение. 0
N----mame-z-e-an-e - -a-t--en--. N-- i---- z------- / n---------- N-e i-a-e z-e-a-i- / n-s-r-e-i-. -------------------------------- Nie imame zhelanie / nastroenie.
Meil ei ole tuju. Ни- -ямаме ж-----е-- н-с-ро---е. Н-- н----- ж------ / н---------- Н-е н-м-м- ж-л-н-е / н-с-р-е-и-. -------------------------------- Ние нямаме желание / настроение. 0
N-e -y---m--z-el---e - na-troe-ie. N-- n------ z------- / n---------- N-e n-a-a-e z-e-a-i- / n-s-r-e-i-. ---------------------------------- Nie nyamame zhelanie / nastroenie.
Hirmu tundma с-р--у-ам се с-------- с- с-р-х-в-м с- ------------ страхувам се 0
s-----uva--se s--------- s- s-r-k-u-a- s- ------------- strakhuvam se
Mul on hirm. Аз се-ст-аху--м. А- с- с--------- А- с- с-р-х-в-м- ---------------- Аз се страхувам. 0
Az-se---rak--va-. A- s- s---------- A- s- s-r-k-u-a-. ----------------- Az se strakhuvam.
Ma ei tunne hirmu. Аз----се -т-ах--а-. А- н- с- с--------- А- н- с- с-р-х-в-м- ------------------- Аз не се страхувам. 0
Az -e----s--a----am. A- n- s- s---------- A- n- s- s-r-k-u-a-. -------------------- Az ne se strakhuvam.
Aega olema им-м -р--е и--- в---- и-а- в-е-е ---------- имам време 0
imam vr--e i--- v---- i-a- v-e-e ---------- imam vreme
Tal on aega. Т-й--м- вр-м-. Т-- и-- в----- Т-й и-а в-е-е- -------------- Той има време. 0
T-y --- v---e. T-- i-- v----- T-y i-a v-e-e- -------------- Toy ima vreme.
Tal ei ole aega. Т-- -ям- -р---. Т-- н--- в----- Т-й н-м- в-е-е- --------------- Той няма време. 0
T-y-n-am- -r--e. T-- n---- v----- T-y n-a-a v-e-e- ---------------- Toy nyama vreme.
Igavlema ску--я с----- с-у-а- ------ скучая 0
sk--haya s------- s-u-h-y- -------- skuchaya
Tal on igav. Т--скуча-. Т- с------ Т- с-у-а-. ---------- Тя скучае. 0
Tya-sku----. T-- s------- T-a s-u-h-e- ------------ Tya skuchae.
Tal ei ole igav. Т- -е--куча-. Т- н- с------ Т- н- с-у-а-. ------------- Тя не скучае. 0
Ty- -e-----ha-. T-- n- s------- T-a n- s-u-h-e- --------------- Tya ne skuchae.
Näljane olema гл---- - г--д-а съм г----- / г----- с-- г-а-е- / г-а-н- с-м ------------------- гладен / гладна съм 0
gla-e- - gl-d-a-sym g----- / g----- s-- g-a-e- / g-a-n- s-m ------------------- gladen / gladna sym
Kas te olete näljased? Г-а------ ---? Г----- л- с--- Г-а-н- л- с-е- -------------- Гладни ли сте? 0
Gl---- -i --e? G----- l- s--- G-a-n- l- s-e- -------------- Gladni li ste?
Kas te ei ole näljased? Н- -те--и-----н-? Н- с-- л- г------ Н- с-е л- г-а-н-? ----------------- Не сте ли гладни? 0
Ne -t---i g---ni? N- s-- l- g------ N- s-e l- g-a-n-? ----------------- Ne ste li gladni?
Janune olema жа-е- /-ж-дна-съм ж---- / ж---- с-- ж-д-н / ж-д-а с-м ----------------- жаден / жадна съм 0
zh---n-/ z----- -ym z----- / z----- s-- z-a-e- / z-a-n- s-m ------------------- zhaden / zhadna sym
Teil on janu. Т- с- жа---. Т- с- ж----- Т- с- ж-д-и- ------------ Те са жадни. 0
Te--- ---dni. T- s- z------ T- s- z-a-n-. ------------- Te sa zhadni.
Teil ei ole janu. Т-----с- жадни. Т- н- с- ж----- Т- н- с- ж-д-и- --------------- Те не са жадни. 0
T---e -a z-ad-i. T- n- s- z------ T- n- s- z-a-n-. ---------------- Te ne sa zhadni.

Salakeeled

Keele eesmärgiks on väljendada, mida me mõtleme ja tunneme Niisiis on keele olulisimaks eesmärgiks mõistmine. Aga mõnikord inimesed ei taha olla kõigile mõistetavad. Siis leiutavad nad oma salakeele. Salakeeled on võlunud inimesi juba tuhandeid aastaid. Näiteks Julius Caesaril oli oma salajane keel. Ta saatis kodeeritud sõnumeid üle kogu oma impeeriumi. Tema vaenlased ei osanud kodeeritud uudiseid lugeda. Salakeel on kaitstud suhtlusvorm. Salakeelega saame end teistest eristada. Nii näitame, et me kuulume eksklusiivnsesse gruppi. Salakeele kasutamiseks on erinevaid põhjuseid. Armastajad saadavad ikka ja jälle kodeeritud sõnumeid. Ka teatud ametikohtadel on oma keeled. Nii on eraldi keel näiteks mustkunstnikel, varastel ja ärimeestel. Aga kõige rohkem kasutatakse salakeeli poliitilistel eesmärkidel. Salakeeli on kasutatud peaaegu igas sõjas. Sõjaväel ja luureteenistuses on oma salakeele spetsialistid. Krüptoloogia on kodeerimise teadus. Tänapäeva koodid põhinevad keerulistel matemaatilistel valemitel. Aga neid on väga raske lahti murda. Ilma kodeeritud keeleta oleks meie elu mõeldamatu. Tänapäeval kasutatakse krüpteeritud andmeid igal pool. Krediitkaardid ja kirjad - kõik töötab koodidega. Lastele on salakeeled eriti põnevad. Neile meeldib oma sõpradega salajasi sõnumeid vahetada. Salakeeled on lapse arenguks isegi kasulikud ... Nad arendavad loovust ja keeletunnetust!