Vestmik

et Pangas   »   hi बैंक में

60 [kuuskümmend]

Pangas

Pangas

६० [साठ]

60 [saath]

बैंक में

[baink mein]

eesti hindi Mängi Rohkem
Ma sooviks kontot avada. मै- ए- ख--- ख---- च---- / च---- ह-ँ मैं एक खाता खोलना चाहता / चाहती हूँ 0
m--- e- k----- k------ c------- / c-------- h--- ma-- e- k----- k------ c------- / c-------- h--n main ek khaata kholana chaahata / chaahatee hoon m-i- e- k-a-t- k-o-a-a c-a-h-t- / c-a-h-t-e h-o- --------------------------------/---------------
Siin on mu pass. ये र-- म--- प------ट ये रहा मेरा पासपोर्ट 0
y- r--- m--- p-------- ye r--- m--- p-------t ye raha mera paasaport y- r-h- m-r- p-a-a-o-t ----------------------
Ja siin on mu aadress. और य- ह- म--- प-ा और ये है मेरा पता 0
a-- y- h-- m--- p--- au- y- h-- m--- p--a aur ye hai mera pata a-r y- h-i m-r- p-t- --------------------
Ma sooviksin oma kontole raha kanda. मै- अ--- ख--- म-- प--- ज-- क---- च---- / च---- ह-ँ मैं अपने खाते में पैसे जमा कराना चाहता / चाहती हूँ 0
m--- a---- k----- m--- p---- j--- k------ c------- / c-------- h--- ma-- a---- k----- m--- p---- j--- k------ c------- / c-------- h--n main apane khaate mein paise jama karaana chaahata / chaahatee hoon m-i- a-a-e k-a-t- m-i- p-i-e j-m- k-r-a-a c-a-h-t- / c-a-h-t-e h-o- ---------------------------------------------------/---------------
Ma sooviksin oma kontolt raha võtta. मै- अ--- ख--- स- प--- न------ च---- / च---- ह-ँ मैं अपने खाते से पैसे निकालना चाहता / चाहती हूँ 0
m--- a---- k----- s- p---- n-------- c------- / c-------- h--- ma-- a---- k----- s- p---- n-------- c------- / c-------- h--n main apane khaate se paise nikaalana chaahata / chaahatee hoon m-i- a-a-e k-a-t- s- p-i-e n-k-a-a-a c-a-h-t- / c-a-h-t-e h-o- ----------------------------------------------/---------------
Ma sooviksin kontoväljavõtet. मै- अ--- ख--- क- ब----- ल--- च---- / च---- ह-ँ मैं अपने खाते का ब्यौरा लेना चाहता / चाहती हूँ 0
m--- a---- k----- k- b----- l--- c------- / c-------- h--- ma-- a---- k----- k- b----- l--- c------- / c-------- h--n main apane khaate ka byaura lena chaahata / chaahatee hoon m-i- a-a-e k-a-t- k- b-a-r- l-n- c-a-h-t- / c-a-h-t-e h-o- ------------------------------------------/---------------
Ma sooviksin reisitšekki rahaks vahetada. मै- य----- ध----- द--- न-- ल--- च---- / च---- ह-ँ मैं यात्री धनादेश देकर नकद लेना चाहता / चाहती हूँ 0
m--- y------ d--------- d---- n---- l--- c------- / c-------- h--- ma-- y------ d--------- d---- n---- l--- c------- / c-------- h--n main yaatree dhanaadesh dekar nakad lena chaahata / chaahatee hoon m-i- y-a-r-e d-a-a-d-s- d-k-r n-k-d l-n- c-a-h-t- / c-a-h-t-e h-o- --------------------------------------------------/---------------
Kui kõrged on tasud? शु--- क---- ह-? शुल्क कितना है? 0
s---- k----- h--? sh--- k----- h--? shulk kitana hai? s-u-k k-t-n- h-i? ----------------?
Kuhu ma alla kirjutama pean? मु-- ह-------- क--- क--- ह--? मुझे हस्ताक्षर कहाँ करने हैं? 0
m---- h---------- k----- k----- h---? mu--- h---------- k----- k----- h---? mujhe hastaakshar kahaan karane hain? m-j-e h-s-a-k-h-r k-h-a- k-r-n- h-i-? ------------------------------------?
Ma ootan pangaülekannet Saksamaalt. मु-- ज----- स- प--- आ-- क- प-------- है मुझे जर्मनी से पैसे आने की प्रतीक्षा है 0
m---- j------- s- p---- a--- k-- p--------- h-- mu--- j------- s- p---- a--- k-- p--------- h-i mujhe jarmanee se paise aane kee prateeksha hai m-j-e j-r-a-e- s- p-i-e a-n- k-e p-a-e-k-h- h-i -----------------------------------------------
Siin on mu kontonumber. यह म--- ख--- क- न---- है यह मेरे खाते का नम्बर है 0
y-- m--- k----- k- n----- h-- ya- m--- k----- k- n----- h-i yah mere khaate ka nambar hai y-h m-r- k-a-t- k- n-m-a- h-i -----------------------------
Kas raha on saabunud? क्-- प--- आ-- ह--? क्या पैसे आये हैं? 0
k-- p---- a--- h---? ky- p---- a--- h---? kya paise aaye hain? k-a p-i-e a-y- h-i-? -------------------?
Ma sooviks selle raha vahetada. मै- य- प--- व----- क--- च---- / च---- ह-ँ मैं ये पैसे विनिमय करना चाहता / चाहती हूँ 0
m--- y- p---- v------ k----- c------- / c-------- h--- ma-- y- p---- v------ k----- c------- / c-------- h--n main ye paise vinimay karana chaahata / chaahatee hoon m-i- y- p-i-e v-n-m-y k-r-n- c-a-h-t- / c-a-h-t-e h-o- --------------------------------------/---------------
Mul on vaja USA dollareid. मु-- अ----- ड--- च---ए मुझे अमरीकी डालर चाहिए 0
m---- a-------- d----- c------ mu--- a-------- d----- c-----e mujhe amareekee daalar chaahie m-j-e a-a-e-k-e d-a-a- c-a-h-e ------------------------------
Palun andke mulle väikeseid kupüüre. मु-- ख--- प--- च---ए मुझे खुले पैसे चाहिए 0
m---- k---- p---- c------ mu--- k---- p---- c-----e mujhe khule paise chaahie m-j-e k-u-e p-i-e c-a-h-e -------------------------
Kas siin on sularahaautomaati? क्-- य--- क-- ए---- ह-? क्या यहाँ कोई एटीएम है? 0
k-- y----- k--- e----- h--? ky- y----- k--- e----- h--? kya yahaan koee eteeem hai? k-a y-h-a- k-e- e-e-e- h-i? --------------------------?
Kui palju raha võib välja võtta? खा-- स- क---- प--- न----- ज- स--- ह--? खाते से कितने पैसे निकाले जा सकते हैं? 0
k----- s- k----- p---- n------ j- s----- h---? kh---- s- k----- p---- n------ j- s----- h---? khaate se kitane paise nikaale ja sakate hain? k-a-t- s- k-t-n- p-i-e n-k-a-e j- s-k-t- h-i-? ---------------------------------------------?
Milliseid krediitkaarte saab siin kasutada? कौ- स- क------ क---- इ------- क--- ज- स--- ह--? कौन से क्रेडिट कार्ड इस्तेमाल किये जा सकते हैं? 0
k--- s- k----- k---- i------- k--- j- s----- h---? ka-- s- k----- k---- i------- k--- j- s----- h---? kaun se kredit kaard istemaal kiye ja sakate hain? k-u- s- k-e-i- k-a-d i-t-m-a- k-y- j- s-k-t- h-i-? -------------------------------------------------?

Kas universaalne grammatika on olemas?

Kui me õpime keelt, õpime me ka selle grammatikat. Kui lapsed õpivad oma emakeelt, toimub see automaatselt. Nad ei märka, et nende aju tegeleb erinevate reeglite õppimisega. Hoolimata sellest õpivad nad oma emakeelt korralikult algusest peale. Arvestades kui palju on maailmas keeli, ona ka palju grammatilisi süsteeme. Kuid kas on olemas ka universaalne grammatika? Teadlased on uurinud seda juba pikka aega. Viimased uuringud võivad anda sellele vastuse. Teadlased on teinud selles osas huvitava avastuse. Nad panid katsealused õppima grammatikareegleid. Katsealusteks olid keelekooli õpilased. Nad õppisid kas jaapani või itaalia keelt. Pool grammatikareeglitest olid väljamõeldised. Katsealused seda ei teadnud. Õpilastele esitati pärast õppimist laused. Nad pidid hindama, kas laused olid õiged või mitte. Kui õpilased lausetega tegelesid, analüüsiti nende aju. See tähendab, et teadlased mõõtsid nende ajutegevust. Nii said nad teada, kuidas aju lausetele reageeris. Katsest ilmnes, et meie aju tunneb grammatika ära! Teksti töötlemisel on teatud ajupiirkonnad aktiivsed. Üheks selliseks on See asub vasakpoolses suurajus. Kui õpilased olid silmitsi päris grammatikareeglitega, oli nende aju väga aktiivne. Väljamõeldiste puhul aga aktiivsus vähenes tunduvalt. Selle põhjal võib arvata, et kõigil grammatilistel süsteemidel on sama põhi. Nad kõik järgivad samu põhimõtteid. Ja siis oleks need põhimõtted päritavad...