Vestmik

et Järgarvud   »   zh 序数词

61 [kuuskümmend üks]

Järgarvud

Järgarvud

61[六十一]

61 [Liùshíyī]

序数词

[xùshù cí]

eesti hiina (lihtsustatud) Mängi Rohkem
Esimene kuu on jaanuar. 第一- 月- 是 一月 第一个 月份 是 一月 0
d- y--- y----- s-- y- y-- dì y--- y----- s-- y- y-è dì yīgè yuèfèn shì yī yuè d- y-g- y-è-è- s-ì y- y-è -------------------------
Teine kuu on veebruar. 第二- 月- 是 二月 第二个 月份 是 二月 0
d- è- g- y----- s-- è- y-- dì è- g- y----- s-- è- y-è dì èr gè yuèfèn shì èr yuè d- è- g- y-è-è- s-ì è- y-è --------------------------
Kolmas kuu on märts. 第三- 月- 是 三月 第三个 月份 是 三月 0
d- s-- g- y----- s-- s-- y-- dì s-- g- y----- s-- s-- y-è dì sān gè yuèfèn shì sān yuè d- s-n g- y-è-è- s-ì s-n y-è ----------------------------
Neljas kuu on aprill. 第四- 月- 是 四月 第四个 月份 是 四月 0
d- s- g- y----- s-- s- y-- dì s- g- y----- s-- s- y-è dì sì gè yuèfèn shì sì yuè d- s- g- y-è-è- s-ì s- y-è --------------------------
Viies kuu on mai. 第五- 月- 是 五月 第五个 月份 是 五月 0
d- w- g- y----- s-- w- y-- dì w- g- y----- s-- w- y-è dì wǔ gè yuèfèn shì wǔ yuè d- w- g- y-è-è- s-ì w- y-è --------------------------
Kuues kuu on juuni. 第六- 月- 是 六月 第六个 月份 是 六月 0
d- l-- g- y----- s-- l-- y-- dì l-- g- y----- s-- l-- y-è dì liù gè yuèfèn shì liù yuè d- l-ù g- y-è-è- s-ì l-ù y-è ----------------------------
Kuus kuud on pool aastat. 六个- 是 半- 。 六个月 是 半年 。 0
l-- g- y-- s-- b------. li- g- y-- s-- b------. liù gè yuè shì bànnián. l-ù g- y-è s-ì b-n-i-n. ----------------------.
Jaanuar, veebruar, märts, 一月- 二-- 三月 一月, 二月, 三月 0
Y- y--, è- y--, s-- y-- Yī y--- è- y--- s-- y-è Yī yuè, èr yuè, sān yuè Y- y-è, è- y-è, s-n y-è ------,-------,--------
aprill, mai ja juuni. 四月- 五- 和 六月 四月, 五月 和 六月 0
s- y--, w- y-- h- l-- y-- sì y--- w- y-- h- l-- y-è sì yuè, wǔ yuè hé liù yuè s- y-è, w- y-è h- l-ù y-è ------,------------------
Seitsmes kuu on juuli. 第七- 月- 是 七月 第七个 月份 是 七月 0
d- q- g- y----- s-- q- y-- dì q- g- y----- s-- q- y-è dì qī gè yuèfèn shì qī yuè d- q- g- y-è-è- s-ì q- y-è --------------------------
Kaheksas kuu on august. 第八- 月- 是 八月 第八个 月份 是 八月 0
d- b- g- y----- s-- b- y-- dì b- g- y----- s-- b- y-è dì bā gè yuèfèn shì bā yuè d- b- g- y-è-è- s-ì b- y-è --------------------------
Üheksas kuu on september. 第九- 月- 是 九月 第九个 月份 是 九月 0
d- j-- g- y----- s-- j-- y-- dì j-- g- y----- s-- j-- y-è dì jiǔ gè yuèfèn shì jiǔ yuè d- j-ǔ g- y-è-è- s-ì j-ǔ y-è ----------------------------
Kümnes kuu on oktoober. 第十- 月- 是 十月 第十个 月份 是 十月 0
d- s-- g- y----- s-- s-- y-- dì s-- g- y----- s-- s-- y-è dì shí gè yuèfèn shì shí yuè d- s-í g- y-è-è- s-ì s-í y-è ----------------------------
Üheteistkümnes kuu on november. 第十-- 月- 是 十-月 第十一个 月份 是 十一月 0
d- s------ y----- s-- s---- y-- dì s------ y----- s-- s---- y-è dì shíyīgè yuèfèn shì shíyī yuè d- s-í-ī-è y-è-è- s-ì s-í-ī y-è -------------------------------
Kaheteistkümnes kuu on detsember. 第十-- 月- 是 十-月 第十二个 月份 是 十二月 0
d- s--'è- g- y----- s-- s--'è- y-- dì s----- g- y----- s-- s----- y-è dì shí'èr gè yuèfèn shì shí'èr yuè d- s-í'è- g- y-è-è- s-ì s-í'è- y-è ------'--------------------'------
Kaksteist kuud on aasta. 十二- 月- 是 一年 十二个 月份 是 一年 0
s--'è- g- y----- s-- y- n--- sh---- g- y----- s-- y- n--n shí'èr gè yuèfèn shì yī nián s-í'è- g- y-è-è- s-ì y- n-á- ---'------------------------
Juuli, august, september, 七月- 八-- 九月 七月, 八月, 九月 0
q- y--, b- y--, j-- y-- qī y--- b- y--- j-- y-è qī yuè, bā yuè, jiǔ yuè q- y-è, b- y-è, j-ǔ y-è ------,-------,--------
oktoober, november ja detsember. 十月- 十-- 和 十-月 十月, 十一月 和 十二月 0
s-- y--, s---- y-- h- s--'è- y-- sh- y--- s---- y-- h- s----- y-è shí yuè, shíyī yuè hé shí'èr yuè s-í y-è, s-í-ī y-è h- s-í'è- y-è -------,-----------------'------

Emakeel on alati kõige tähtsam keel

Meie emakeel on esimene õpitud keel. Õppimine toimub automaatselt, nii et me ei märka seda. Enamikel inimestel on vaid üks emakeel. Kõiki teisi keeli õpitakse kui võõrkeeli. Muidugi on ka inimesi, kes kasvavad üles mitmekeelsetena. Kuid tavaliselt oskavad nad neid keeli erineval tasemel. Sageli kasutatakse neid keeli ka erinevalt. Näiteeks ühte keelt kasutatakse tööl. Teist kasutatakse kodus. Kui hästi me keelt räägime, sõltub paljudest teguritest. Väikeste lastena õpime me tavaliselt keeli väga hästi. Selles vanuses töötab meie kõnekeskus kõige effektiivsemalt. Oluline on ka, kui tihti me keelt kasutame. Mida tihemini seda kasutame, seda paremini räägime. Kuid teadlased usuvad, et inimene ei saa kahte keelt võrdsel tasemel osata. Üks keel on alati tähtsam kui teine. Katsed paistavad seda hüpoteesi kinnitavat. Uuringus testiti selleks erinevaid inimesi. Pool katsealustest rääkisid sujuvalt kahte keelt. Nende emakeeleks oli hiina keel ja teiseks oli inglise keel. Teine grupp rääkis vaid inglise keelt emakeelena. Katsealused pidid lahendama inglise keeles lihtsaid ülesandeid. Seda tehes mõõdeti nende aju aktiivsust Ja katsealuste ajudes oli näha erinevusi! Mitmekeelsete inimeste ajus oli üks piirkond eriti aktiivne. Ükskeelsetel inimestel aga ei näidanud tulemused antud piirkonnas mingit aktiivsust. Mõlemad rühmad lahendasid ülesanded sama kiiresti ja hästi. Sellele vaatamata tõlkisid hiina keele esindajad kogu teksti enne oma emakeelde...