Vestmik

et Küsimuste esitamine 1   »   id Mengajukan pertanyaan 1

62 [kuuskümmend kaks]

Küsimuste esitamine 1

Küsimuste esitamine 1

62 [enam puluh dua]

Mengajukan pertanyaan 1

Valige, kuidas soovite tõlget näha:   
eesti indoneesia Mängi Rohkem
õppima b---j-r b------ b-l-j-r ------- belajar 0
Kas õpilased õpivad palju? Apa--- pa-- p--aj---b-n-ak--e-ajar? A----- p--- p------ b----- b------- A-a-a- p-r- p-l-j-r b-n-a- b-l-j-r- ----------------------------------- Apakah para pelajar banyak belajar? 0
Ei, nad õpivad vähe. Tidak,----eka be-a--r---d--it. T----- m----- b------ s------- T-d-k- m-r-k- b-l-j-r s-d-k-t- ------------------------------ Tidak, mereka belajar sedikit. 0
küsima be-t-nya b------- b-r-a-y- -------- bertanya 0
Küsite te tihti õpetajalt? A-ak---Anda s-ring -e-t--ya-kep-d- gur-? A----- A--- s----- b------- k----- g---- A-a-a- A-d- s-r-n- b-r-a-y- k-p-d- g-r-? ---------------------------------------- Apakah Anda sering bertanya kepada guru? 0
Ei, ma ei küsi talt tihti. Ti-ak, s--a t-d-- se--ng b--tany--k--ada guru. T----- s--- t---- s----- b------- k----- g---- T-d-k- s-y- t-d-k s-r-n- b-r-a-y- k-p-d- g-r-. ---------------------------------------------- Tidak, saya tidak sering bertanya kepada guru. 0
vastama m----w-b m------- m-n-a-a- -------- menjawab 0
Vastake, palun. S-l---n---w--. S------ j----- S-l-k-n j-w-b- -------------- Silakan jawab. 0
Ma vastan. S-ya-me------. S--- m-------- S-y- m-n-a-a-. -------------- Saya menjawab. 0
töötama beke-ja b------ b-k-r-a ------- bekerja 0
Töötab ta praegu? Ap-kah--ia--edang b-k-rja? A----- d-- s----- b------- A-a-a- d-a s-d-n- b-k-r-a- -------------------------- Apakah dia sedang bekerja? 0
Jah, ta töötab praegu. Ya----- -e-an--b--e---. Y-- d-- s----- b------- Y-, d-a s-d-n- b-k-r-a- ----------------------- Ya, dia sedang bekerja. 0
tulema d-t-ng d----- d-t-n- ------ datang 0
Tulete te? Ap---h--n-a-a-an-d-t-n-? A----- A--- a--- d------ A-a-a- A-d- a-a- d-t-n-? ------------------------ Apakah Anda akan datang? 0
Jah, me tuleme kohe. Y-- -ami akan----a-g. Y-- k--- a--- d------ Y-, k-m- a-a- d-t-n-. --------------------- Ya, kami akan datang. 0
elama t-nggal t------ t-n-g-l ------- tinggal 0
Elate te Berliinis? A--a--i-ggal -i--erlin? A--- t------ d- B------ A-d- t-n-g-l d- B-r-i-? ----------------------- Anda tinggal di Berlin? 0
Jah, ma elan Berliinis. Ya,--ay- -i-gg-l di Be-lin. Y-- s--- t------ d- B------ Y-, s-y- t-n-g-l d- B-r-i-. --------------------------- Ya, saya tinggal di Berlin. 0

Kes tahab rääkida, peab kirjutama!

Võõrkeelte õppimine ei ole alati lihtne. Keeleõppurite jaoks on alguses tihtipeale rääkima hakkamine eriti raske. Paljud ei leia julgust, et uues keeles lauseid öelda. Nad kardavad vigu teha. Sellistele õpilastele võib lahenduseks olla kirjutamine. Sest need, kes tahavad hästi rääkima õppida, peaksid kirjutama nii palju kui võimalik! Kirjutamine aitab meil uue keelega kohaneda. Põhjusi selleks on palju. Kirjutamine on rääkimisest erinev. See on palju keerulisem protsess. Kirjutades võtame me endale rohkem aega mõelda, milliseid sõnu kasutada. Seejuures töötab meie aju uue keelega intensiivsemalt. Kirjutades oleme ka palju rohkem lõdvestunud. Keegi ei oosta meilt kohe vastust. Nii et saame rahulikult oma hirmust üle saada. Lisaks soodustab kirjutamine loovust. Me tunneme end uue keelega vabamalt ja mängulisemalt. Kirjutamine võimaldab meile ka rohkem aega kui rääkimine. Ja see toetab meie mälu! Aga kirjutamise suurimaks eeliseks on kaudne vorm. See tähendab, et saame tähelepanelikult vaadelda oma teksti sõnastust. Meil on oma tekstist selge ülevaade. Nii saame me oma vigu parandada ja selle käigus ka õppida. See, mida me uues kirjutamas ei olegi nii oluline. Oluline on tekitada endale lausete vormistamise rutiin. Harjutamiseks võite otsida endale välismaise kirjasõbra. Siis võiksite kunagi ka päriselt kohtuda. Siis näete: rääkimine on nüüd palju lihtsam!